"لكن في الحقيقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • But in fact
        
    • but actually
        
    • But the fact
        
    • But the truth
        
    • But in reality
        
    • but in truth
        
    Actually, they were once believed to be in the bloodline of werewolves, But in fact, they are more similar to demons. Open Subtitles في الواقع , لقد أعتقدوا في إحدى المرات أنه يعود لفصيلة المستذئبين لكن في الحقيقة, إنهم أشبه للكائنات الشيطانية
    She told him she was taking her car to be serviced, But in fact, she was headed downtown. Open Subtitles اخبرتهُ أنّها ستأخذ سيارتها للتصليح، لكن في الحقيقة كانت تتجه لوسط المدينة.
    but actually, she's trying to poison him for his inheritance. Open Subtitles لكن في الحقيقة هي تحاول تسميمه من أجل ميراثه
    Respect is fine, but actually I've always wanted to be feared. Open Subtitles الإحترام شيئ جميل لكن في الحقيقة أردتُ دائماً أَنْ أُخَافَ.
    But the fact is, that guy's a home wrecker. Open Subtitles لكن في الحقيقة ، ذلك الرجل هادماً للمنازل
    I'd like to say no, But the truth is, I do sometimes. Open Subtitles كنت أحب ان أقول لا لكن في الحقيقة أنا اخاف أحيانا
    But in reality a payment to secure the release of an Israeli soldier. Open Subtitles لكن في الحقيقة الدفعة كانت لتأمين اطلاق سراح الجندي الإسرائيلي
    Wide Awake looks like an online strategy game, But in fact, it's potentially the most advanced technology we have for predicting terrorist threats. Open Subtitles اليقظة تبدو مثل لعبة إستراتيجية على الأنترنت و لكن في الحقيقة إنها على الأرجح أكثر تكنولوجيا تقدما لدينا للتنبؤ بالهجمات الإرهابية
    like his maid and all, But in fact she was his watchdog. Open Subtitles مثل خادمته وكل شيء لكن في الحقيقة كانت تراقبه
    But in fact... things didn't turn out that way. Open Subtitles ...لكن في الحقيقة الأمور لم تسير بهذه الطريقة
    But in fact, most of them are safe. This ray is being very choosy. Open Subtitles لكن في الحقيقة معظمها آمنة، هذا الرّاي يدقّق في الإختيار.
    The most impressive invertebrates may seem to be the giants, But in fact, it's some of the smallest that can make the biggest impact. Open Subtitles قد يبدو أن أبهر اللافقاريات هم العمالقة، لكن في الحقيقة إحدى أصغرها هي ما تتمكّن من إحداث أكبر الأثر.
    You know, it should be, but actually, I'm glad. Open Subtitles نعم، تعتقدين ذلك لكن في الحقيقة انا سعيد
    But, actually, uh, great works c-can be charted mathematically. Open Subtitles فوضى مرتجلة و لكن في الحقيقة أعظم الأعمال يمكن أن يكون لها نمطا رياضيا
    but actually, it turned out to be rather a bonding experience for us. Open Subtitles لكن في الحقيقة , لقد طورت الامر الى تجربه تربط بيننا
    But the fact is we can't defy your father. Open Subtitles لكن في الحقيقة لا يمكننا تحدّي والدك، ليس الآن
    But the fact is we are a country where energy access is as much a challenge as climate change. Open Subtitles لكن في الحقيقة أن وجود مصادر الطاقة بحد ذاتها أكثر أهمية من النظر لمشكلة التغيّر المناخي
    I understand, But the fact that he doesn't have LBD doesn't make the surgery any easier. Open Subtitles افهم ذلك, لكن في الحقيقة هو ليس لديه مرض جنون الليوي لن تجعل الجراحة سهلة
    I have to apologize for what happened at the hospital, But the truth is I did save Kyle's life. Open Subtitles عليّ أن أعتذر على ما حدث في المشفى لكن في الحقيقة فعلتُ ذلك لإنقاذ حياة كايل
    But the truth is he was hunting men like that. Open Subtitles لكن في الحقيقة هو كان يطارد الأشخاص الذين يفعلون هذا
    But in reality, all the data is still saved up in the cloud, where we can eventually find it. Open Subtitles لكن في الحقيقة كل البيانات لا تزال مخزونة في السحابة حيث بأستطاعتنا أيجادها في نهاية المطاف.
    but in truth, alcohol abuse is nothing to laugh at. Open Subtitles لكن في الحقيقة الافراط في الشرب ليس شيئا للضحك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus