"لكن ليس بالضرورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • but not necessarily
        
    UNICEF deems this an idea worth further discussion, but not necessarily at the level of the legislative body. UN وتعتبر اليونيسيف أن هذه الفكرة تستحق المزيد من المناقشة لكن ليس بالضرورة على مستوى الهيئة التشريعية.
    She lived in a shelter and had a part-time job, so she was a street kid, but not necessarily the reckless type. Open Subtitles كانت تعيش في ملجا و لديها عمل بوقت جزئي لذا كانت فتاة شوارع لكن ليس بالضرورة من النوع الطائش
    Well, he was hit four times, but not necessarily by the same shooter. Open Subtitles أُصيب بـ4 طلقات لكن ليس بالضرورة من نفس الشخص.
    Men may be good, but not necessarily their children. Open Subtitles قد يكون الرجال طيبين لكن ليس بالضرورة أن يتبعهم اطفالهم
    I have a lunch at the 4As, so I should be back in time, but not necessarily conscious. Open Subtitles لديّ إجتماع غداء في رابطة وكالات الإعلانيّة، لذا يجدر أن أعود في الوقت المناسب لكن ليس بالضرورة بوعيّي.
    Some are true on this planet, but not necessarily others. Open Subtitles البعض صحيح على هذا الكوكب، لكن ليس بالضرورة للكواكب الأخرى.
    Yes, yes, but not necessarily the way you think. Open Subtitles نعم، نعم، و لكن ليس بالضرورة بالطريقة التي تظنها.
    These hard shells may seem to be effective defences for the little grub inside them, but not necessarily so. Open Subtitles هذه الأصداف الصلدة تبدو دفاعات فعّالة لليرقة الصغيرة داخلها لكن ليس بالضرورة ذلك.
    A part of his life, maybe, but not necessarily a big part. Open Subtitles ربما, و لكن ليس بالضرورة جزءً كبيراً
    but not necessarily big, "ha ha ha," laugh-out-loud funny, you know, and certainly not make-fun-of-other-people funny, but rather something, uh, human funny. Open Subtitles لكن ليس بالضرورة كبير كما تعلم , وبالتأكيد ليس "إجعل تسلية الناس الآخرين مسلي" بل شيئاً للناس المرحين
    In some kind of, some sort of, like, peripheral senses, but not necessarily... Open Subtitles نوعا ما... بشكل هامشي، لكن ليس بالضرورة...
    Yeah, but not necessarily for your hair. Open Subtitles نعم ، لكن ليس بالضرورة من أجل شعرك
    but not necessarily if you're a pika. Open Subtitles لكن ليس بالضرورة إن كنت من حيوان البيكا
    but not necessarily to deal with smaller pests. Open Subtitles لكن ليس بالضرورة مع الحشرات الصغيرة
    Most countries have been participating in, and contributing to, international cooperation on climate change but not necessarily on Article 6 of the Convention. UN 61- وما برحت معظم البلدان تشارك وتسهم في التعاون الدولي في مجال تغير المناخ، لكن ليس بالضرورة بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    15. The senior emergency policy team approved the phased, but not necessarily sequential, implementation of the organizational resilience management system, as follows: UN 15 - وقد وافق فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ على تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ، على مراحل، لكن ليس بالضرورة على نحو متتابع، وذلك كما يلي:
    Turning a year older,but not necessarily wiser. Open Subtitles لكن ليس بالضرورة اكثر حكمة
    -Yes, but not necessarily tense. Open Subtitles - نعم، لكن ليس بالضرورة متوتّرة.
    Yes, but not necessarily a public record. Open Subtitles -أجل ، لكن ليس بالضرورة سجل عام
    Maybe, but not necessarily. Open Subtitles ربما, لكن ليس بالضرورة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus