Okay, I'm not an idiot, but obviously, you must be. | Open Subtitles | حسنا, أنا لست حمقاء لكن من الواضح انك أحمق |
I don't know how things normally run around here, but obviously there's been some sort of major screw up, which is cool. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف تسير الامور هنا عادة لكن من الواضح أن هناك أساليب تلاعب راشدة واتمنى أن تكون جيدة |
Not a shock, exactly, but obviously it was a tremendous surprise. | Open Subtitles | ليست صدمة تماماً لكن من الواضح بأنها كانت صدمة هائلة |
but apparently, Miss Sally Weston doesn't have the same respect for procedure some of us have had to. | Open Subtitles | و لكن من الواضح ان سالى وستون لا تملك نفس الاحترام للاجرائات الصحيحة التى يجب فعلها |
But clearly, the Committee has not fulfilled its potential. | UN | لكن من الواضح أن اللجنة لم تحقق إمكانيتها. |
but it is clear that we cannot close our eyes to the needs of our fellow human beings in the least developed countries. | UN | لكن من الواضح أنه لا يمكننا أن نغمض أعيننا فلا نبصر احتياجات إخوتنا بالإنسانية في أقل البلدان نموا. |
There is some consensus, but obviously it was not widespread enough, and that is not because we ran out of time. | UN | هناك بعض التوافق، لكن من الواضح أنه غير متسع بما فيه الكفاية، وليس هذا لأن الوقت يزاحمنا. |
The partnership has been fruitful, but obviously the humanitarian and strategic objectives have not always coincided. | UN | وكانت المشاركة مثمرة، لكن من الواضح أن اﻷهداف اﻹنسانية والاستراتيجية لم تكن تتلاقى دائما. |
The partnership has been fruitful, but obviously the humanitarian and strategic objectives have not always coincided. | UN | وكانت المشاركة مثمرة، لكن من الواضح أن اﻷهداف اﻹنسانية والاستراتيجية لم تكن تتلاقى دائما. |
I can't make you tell me what happened, but obviously you're keeping something from me. | Open Subtitles | لايمكنني أن أجعلك ٍ تخبريني ماحدث لكن من الواضح أنكٍ تخفين شيئاً ما عني |
I have some preliminary theories, but obviously, space is a little bit out of my wheelhouse. | Open Subtitles | لم أحظ قط بالنظريات الأولية لكن من الواضح أن الفضاء يُعد بعيداً عن سيطرتي بعض الشيء |
Well, I was hoping to get a ride from either Grandpa or Taylor, but obviously that's a no-go. | Open Subtitles | حسناً، كنت أأمل بأن يوصلني أحداً من قبل جدي أو تايلور لكن من الواضح أنهم ليسوا هنا |
You would have me set up the traps, but, obviously, you don't trust me that much. | Open Subtitles | كنت لتجعليني أنصب تلك الفخاخ لكن من الواضح أنك لا تثقين بي كثيرا |
I got it in the courtyard, but apparently it's from him. | Open Subtitles | حصلت عليه في الساحة و لكن من الواضح أنه له |
I don't know, but apparently I'm in some kind of relationship, and you seem to be an expert at ending them. | Open Subtitles | لا أعرف ، لكن من الواضح أنّني في علاقة من نوع ما و يبدو أنّك خبيرة في إنهاء العلاقات |
Well, we could've resolved this and moved on, but apparently, ego is going to get in the way. | Open Subtitles | كان من الممكن أن نحل المشكلة ونمضي قدماً لكن من الواضح أن حب الذات سيعترض الطريق |
The landlord thought it had been removed, But clearly Noah Kramer walled it up before he died, intent on burying whatever he and Shaw were working on. | Open Subtitles | المالك اعتقد انه ازيل لكن من الواضح ان نوح كرامر غطاه قبل ان يموت عازم على ان يدفن ما كان يعمل عليه مع شو |
But, clearly, you still need the rest. Take your time. No rush. | Open Subtitles | لكن من الواضح انكي بحاجة الي الراحة خذي وقتك بلا انشغال |
The threat is constantly shifting, but it is clear that it has become more complex in recent years. | UN | وهذا التهديد دائم التغير، لكن من الواضح أن نوعه أضحى أكثر تعقيدا في السنوات الأخيرة. |
Listen, I am sorry that I went behind your back, but it is clear that one of us just needs to step up and lead. | Open Subtitles | إسمع أنا آسفة أني تصرفت من خلف ظهرك لكن من الواضح أن على واحد منا أن يتقدم ويتولي القيادة |
Um, yeah, I don't know if women in general have been actively discouraged from pursuing the sciences, but it's clear you young women here, today, have been. | Open Subtitles | قد تم تثبيطهن بشكل قوي من متابعة العلوم لكن من الواضح انكن أيتها النسوة اليافعات، هنا و اليوم قد تم تثبيطكن |
We are all affected by climate change, but it is obvious that the consequences are not equally distributed. | UN | ونحن جميعاً متضررون بتغير المناخ، لكن من الواضح أنّ العواقب ليست موزّعة بالتساوي. |
but it is evident that the Convention was never intended to be the be all and end all of prescriptions relating to the law of the sea. | UN | لكن من الواضح أنه لم يُقصد من الاتفاقية أن تكون العلاج كله ونهاية العلاج لكل ما يتعلق بقانون البحار. |
61. It would be necessary to undertake a more complete revision of legislation, but it was clear that a country which had just become independent would naturally find itself with a considerable number of old laws, the defects of which were sometimes perpetuated for lack of a sufficiently comprehensive process of renewal. | UN | ١٦- حقاً إن من اللازم إجراء تنقيح أكمل للتشريع لكن من الواضح أن البلد الحديث الاستقلال يجد نفسه بطبيعة الحال أمام عدد كبير من القوانين القديمة التي تُكرر أخطاؤها أحياناً إذا لم تجر عملية تجديد كاملة بما فيه الكفاية. |