Particular attention was drawn to the fact that these areas are mainly mountainous and present severe geomorphological difficulties for agriculture and cattle production. | UN | وتم إيلاء عناية خاصة لكون هذه المناطق جبلية في معظمها وتثير تضاريسها صعوبات شديدة أمام الزراعة وإنتاج الماشية. |
The Council deplores the fact that these attacks claimed many lives, in particular the lives of civilians, and caused an exodus of local inhabitants and refugees, further exacerbating an already grave humanitarian situation. | UN | ويعرب المجلس عن استيائه لكون هذه الهجمات قد تسببت في خسائر كبيرة في الأرواح، لا سيما في صفوف المدنيين، وفي نزوح السكان المحليين واللاجئين، مما زاد في تفاقم الحالة الإنسانية الخطيرة أصلا. |
I wish also to express my delegation's satisfaction at the fact that this session of the Committee is being held in this beautiful and hospitable city. | UN | كما أود أن أعبر عن ارتياح وفدي لكون هذه الـدورة للجـنة تنعقـد فـي هـذه المديـنة الجميلة والمضيافتة. |
We welcome the fact that this programme is based on four major areas of activity where, we believe, la Francophonie can and must play an important role: | UN | ونبتهج لكون هذه البرمجة تتمحور حول أربعة أقطاب رئيسية معبئة للطاقات، ونعتبر أن الفرانكوفونية يمكنها، بل ويجب، أن تؤدي دورا رئيسيا فيها: |
He regretted that that problem had hindered the due consideration of the report in question. | UN | وأعرب عن أسفه لكون هذه المشكلة أعاقت النظر في دراسة التقرير المعني بعناية. |
However, that seemed to neglect the fact that such documents were the best tool for reporting and negotiation. | UN | ومع ذلك، فإن هذا يتضمن، فيما يبدو، تناسبا لكون هذه الوثائق تشكل أفضل أداة للإبلاغ والتفاوض. |
Provisions for possible travel of the President in connection with the meetings of the Assembly of States Parties, the meeting of its Bureau, the Inaugural Meeting and the meeting of the Committee on Budget and Finance were not included, as they are reflected in the estimates of non-conference-servicing costs of those meetings. | UN | ولم تدرج اعتمادات لتغطية السفر الذي يحتمل أن يقوم به الرئيس بمناسبة اجتماعات جمعية الدول الأطراف، واجتماع مكتبها، والاجتماع الافتتاحي، واجتماع لجنة الميزانية والمالية، لكون هذه الاعتمادات مدرجة ضمن التكاليف غير المتعلقة بخدمة المؤتمرات والمتصلة بتلك الاجتماعات. |
It deplores the fact that these and other acts of torture usually go unpunished and that in many cases a lack of confidence in the authorities keeps the victims from lodging complaints. | UN | وهي تأسف لكون هذه اﻷفعال وأفعال التعذيب اﻷخرى تحدث دون معاقبة عليها وأن عدم وجود الثقة في السلطات يحول دون قيام الضحايا في كثير من الحالات بتقديم شكاوى. |
The Committee is nevertheless concerned at the fact that these initiatives have not made much headway in Congress and that articles 118 to 125 of the General Population Act, which stipulate that infractions relating to migration may be subject to criminal proceedings, remain in force. | UN | بيد أن اللجنة قلقة لكون هذه المبادرات لم تقطع أشواطاً كبيرة في الكونغرس وأن المواد من 118 إلى 125 من قانون السكان العام، التي تنص على جواز إخضاع المخالفات المتعلقة بالهجرة إلى الإجراءات الجنائية، لا تزال سارية. |
217. The delegation paid attention to the fact that these new cells were dark due to weak access to natural light, dark colours used in the cells and elsewhere in the prison (dark red and dark green) and the fact that there were no windows facing outside but only small indoor windows. | UN | 217- وأولى الوفد اهتماماً لكون هذه الزنزانات مظلمة بسبب قلة الضوء الطبيعي الذي ينفذ إليها وبسبب قتامة الألوان المستخدمة فيها وفي أماكن أخرى من السجن (أحمر قان وأخضر شديد الاخضرار)، وبسبب انعدام النوافذ التي تفتح على الخارج حيث لم تكن هناك سوى نوافذ تفتح على الداخل. |
The Committee expresses concern at the fact that this situation has had a particularly negative impact on the families of asylum-seekers (arts. 2, paras. 2; 10 and 11). | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لكون هذه الحالة تركت آثاراً سلبية جداً على أسر طالبي اللجوء (الفقرة 2 من المادة 2، والمادتان 10 و11). |
The Committee expresses concern at the fact that this situation has had a particularly negative impact on the families of asylum-seekers. (arts. 2, para. 2; 10 and 11) | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لكون هذه الحالة تركت آثاراً سلبية جداً على أسر طالبي اللجوء. (المادة 2، الفقرة 2، والمادتان 10 و11) |
Australia regretted that that had been a precondition for agreement. | UN | واستراليا تأسف لكون هذه الدول قد جعلت من ذلك شرطاً مسبقاً للاتفاق. |
Aware that that problem required a concerted international response, SADC had participated in the adoption of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons in July 2010. | UN | وإدراكا من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لكون هذه المشكلة تستدعي عملا منسقا على الصعيد الدولي، شاركت، في تموز/يوليه 2010، في خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
We are, of course, deeply concerned about the fact that such weapons are still in the hands of various unregulated militias. | UN | ونحن، بطبيعة الحال، نشعر بقلق عميق لكون هذه الأسلحة ما زالت في أيدي مختلف المليشيات غير المنضبطة. |
Bearing in mind the fact that such crimes against the Serb population went unpunished and that they are still being committed, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia is requesting once again that, in compliance with your mandate, urgent action be taken conducive to halting crimes of torture and harassment against the Serbs, with the perpetrators being brought to justice. | UN | ومراعاة لكون هذه الجرائم المرتكبة ضد السكان الصرب لم يُعاقب عليها وأنها ما زالت تُقترف، فإن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تطلب مرة أخرى أن تتخذوا، امتثالاً لولايتكم، إجراءات عاجلة تؤدي إلى وقف جرائم التعذيب والمضايقة المرتكبة ضد الصرب، وتقديم مقترفيها إلى العدالة. |
Provisions for possible travel of the President in connection with the meetings of the Assembly of States Parties, the meeting of its Bureau, the Inaugural Meeting and the meeting of the Budget and Finance Committee were not included, as they are reflected in the estimates of non-conference-servicing costs of those meetings. | UN | ولم تدرج اعتمادات لتغطية السفر الذي يحتمل أن يقوم به الرئيس بالارتباط مع اجتماعات جمعية الدول الأطراف، واجتماع مكتبها، والجلسة الافتتاحية، واجتماع لجنة الميزانية والمالية، لكون هذه الاعتمادات وردت ضمن التكاليف غير المتعلقة بخدمة المؤتمرات لتلك الاجتماعات. |
Provisions for possible travel of the President in connection with the meetings of the Assembly of States Parties, the meeting of its Bureau, the Inaugural Meeting and the meeting of the Committee on Budget and Finance were not included, as they are reflected in the estimates of non-conference-servicing costs of those meetings. | UN | ولم تدرج اعتمادات لتغطية السفر الذي يحتمل أن يقوم به الرئيس بمناسبة اجتماعات جمعية الدول الأطراف، واجتماع مكتبها، والاجتماع الافتتاحي، واجتماع لجنة الميزانية والمالية، لكون هذه الاعتمادات مدرجة ضمن التكاليف غير المتعلقة بخدمة المؤتمرات والمتصلة بتلك الاجتماعات. |