"لكي تدخل حيز النفاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • to enter into force
        
    • so that it can enter into force
        
    • it to come into force
        
    • for its entry into force
        
    • for the entry into force
        
    • for their entry into force
        
    Fifteen ratifications are needed for the Convention to enter into force. UN وتحتاج الاتفاقية إلى خمسة عشر تصديقا لكي تدخل حيز النفاذ.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty still awaits indispensable ratifications in order to enter into force. UN ما زالت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تنتظر التصديق الذي لا غنى عنه لكي تدخل حيز النفاذ.
    It still has to go through internal legal measures in order to enter into force. UN وما زال يتعين عليها الخضوع للتدابير القانونية الداخلية لكي تدخل حيز النفاذ.
    :: States members of the Committee are encouraged to ratify the Kinshasa Convention so that it can enter into force in 2013 UN :: تشجع الدول الأعضاء في اللجنة على التصديق على اتفاقية كنشاسا لكي تدخل حيز النفاذ في عام 2013.
    There has not been enough accession and ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families for it to come into force. UN ولم يتحقق الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتصديق عليها بما يكفي لكي تدخل حيز النفاذ.
    His country would continue to press for ratification by the United States as soon as possible, together with that of China, Israel and all other States that had signed the Treaty, but whose ratification was still necessary for its entry into force. UN وأردف أن بلده سيواصل الضغط من أجل أن تقوم الولايات المتحدة بالتصديق عليها بأسرع وقت ممكن، إضافة إلى الصين وإسرائيل وجميع الدول الأخرى التي وقعت على المعاهدة، بيد أن تصديقها عليها لا يزال ضروريا لكي تدخل حيز النفاذ.
    Today, the Holy See adds its voice to the appeal to the States whose ratification is necessary for the entry into force of the treaty. UN واليوم، يضم الكرسي الرسولي صوته إلى النداء الموجه إلى الدول التي ينبغي أن تصدق على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ.
    Amendments to the Convention are rare and, in any event, subject to the conditions for their entry into force. UN 88- التعديلات التي تدخل على الاتفاقية نادرة، وتخضع على أي حال لشروط لكي تدخل حيز النفاذ.
    I therefore reiterate my call to all States to ratify the Treaty, particularly those whose ratification is necessary for it to enter into force. UN لذا، أكرر دعوتي إلى جميع الدول أن تصدق على هذه المعاهدة، لا سيما الدول التي لا بد من أن تصدق عليها لكي تدخل حيز النفاذ.
    As members know, according to article XIV of that Treaty, 44 Member States are required to ratify it in order for the Treaty to enter into force. UN وكما يعلم الأعضاء، وفقا للمادة الرابعة عشرة من تلك المعاهدة، لا بد أن يصدق 44 عضوا على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ.
    The United Nations Convention on International Multimodal Transport 1980 has not received sufficient ratifications to enter into force. UN ولم يصادق على اتفاقية الأمم المتحدة للنقل الدولي متعدد الوسائط لعام 1980 عدد كاف من الدول لكي تدخل حيز النفاذ.
    Therefore, Georgia became the fifth state party to the Convention, which needed 10 ratifications in order to enter into force. UN وبذلك غدت جورجيا الدولة الطرف الخامسة في الاتفاقية، التي تستوجب 10 تصديقات عليها لكي تدخل حيز النفاذ.
    Thus far, 19 States have ratified or acceded to it; this means that it requires ratification or accession by only three more States to enter into force. UN وقد بلغ عدد الدول التي صدقت عليها أو انضمت إليها حتى اﻵن ١٩ دولة. وهذا يعني أنه ينقصها تصديق أو انضمام ثلاثة دول فقط لكي تدخل حيز النفاذ.
    We call on all countries that have not yet signed and ratified the CTBT to do so as soon as possible, first and foremost those States whose ratification is needed for the Treaty to enter into force. UN ونهيب بجميع البلدان التي لم توقع على المعاهدة ولم تصادق عليها بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وفي مقدمتها تلك الدول التي تحتاج المعاهدة إلى تصديقها لكي تدخل حيز النفاذ.
    Seven years after its signing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) still does not have the necessary number of ratifications to enter into force. UN بعد سبعة أعوام من التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ما زالت المعاهدة لم تحظ بالعدد الضروري من التوقيعات لكي تدخل حيز النفاذ.
    38. He expressed the hope that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty would soon receive the ratifications needed for it to enter into force. UN 38 - وأعرب عن الأمل في أنه سيصدق قريبا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية العددُ اللازم لكي تدخل حيز النفاذ.
    Slovakia has already ratified this important instrument and supports a speedy resumption of the ratification process so that it can enter into force. UN وقد سبق أن صدقت سلوفاكيا على هذا الصك الهام، وهي تحبذ الاستئناف السريع لعملية التصديق لكي تدخل حيز النفاذ.
    Senegal, a participant in the Ottawa process, welcomes the conclusion of this Convention, and will join in the efforts to invite all United Nations Member States to sign the Convention, so that it can enter into force as quickly as possible. UN والسنغال، وهي شريك في عملية أوتاوا، ترحب بإبرام هذه الاتفاقية، وستشارك في الجهود من أجل دعوة جميع الدول اﻷعضاء فـــي اﻷمم المتحدة إلى التوقيع على الاتفاقية لكي تدخل حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    There has not been enough accession and ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families for it to come into force. UN ولم يتحقق الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم() والتصديق عليها بما يكفي لكي تدخل حيز النفاذ.
    As we all know, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has not entered into force, due to the failure of some States parties to ratify it, in particular those States whose ratification is mandatory for its entry into force. UN ومثلما نعلم جميعا، لم تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ نتيجة رفض بعض الدول التصديق عليها، خاصة البلدان المطلوب تصديقها على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ.
    Turkey is among the 44 countries whose ratifications are required for the entry into force of the Treaty. UN وتركيا بلد من الـ 44 بلدا المطلوب مصادقتها على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ.
    Amendments to the Convention are rare and, in any event, subject to the conditions for their entry into force. UN 88- التعديلات التي تدخل على الاتفاقية نادرة، وتخضع على أي حال لشروط لكي تدخل حيز النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus