In order to carry out its role successfully, the United Nations must convey its message to the peoples of the world in their own languages. | UN | إن الأمم المتحدة لكي تضطلع بدورها بنجاح، يتعين عليها أن تنقل رسالتها إلى شعوب العالم بلغاتهم. |
The Commission urges that access be permitted for all goods necessary for the Agency to carry out its humanitarian and human development activities. | UN | وتحث اللجنة على إتاحة وصول جميع السلع اللازمة للوكالة لكي تضطلع بأنشطتها الإنسانية والمتعلقة بالتنمية البشرية. |
For our part, we believe the membership must provide the financial resources for the Organization to carry out the tasks that we ourselves have set. | UN | ومن جانبنا، فإننا نعتقد أنه يجــب علـــى الدول اﻷعضاء أن توفر الموارد المالية للمنظمة لكي تضطلع بالمهام التي حددناها. |
Member States were given the opportunity to undertake treaty actions both at the Congress and at United Nations Headquarters. | UN | وأتيحت الفرصة للدول الأعضاء لكي تضطلع بإجراءات في كل من المؤتمر ومقر الأمم المتحدة. |
The Agency should be afforded the necessary time and space to discharge its duties without undue interference. | UN | وقال إنه ينبغي إتاحة ما يلزم من الوقت والمجال للوكالة لكي تضطلع بواجباتها دون تدخلات لا مسوغ لها. |
Also, community-based organizations need to be encouraged to assume greater responsibility for natural resources management. Contents | UN | ومن الضروري أيضا تشجيع المنظمات الأهلية لكي تضطلع بمزيد من المسؤولية عن إدارة الموارد الطبيعية. |
UNAMID convened workshops and training to build the capacity of the Darfur civil society groups to play an active role in grass-roots peacebuilding, development, and the rule of law. | UN | وعقدت العملية المختلطة حلقات العمل وتدريب لبناء قدرات فئات المجتمع المدني في دارفور لكي تضطلع بدور فعّال في بناء السلام على مستوى القاعدة، والتنمية، وسيادة القانون. |
The services are competent, in order to fulfil or promote the fulfilment of their responsibilities, to apply, for the purposes of gathering information, to: | UN | لكي تضطلع الدائرتان تعزز الاضطلاع بمسؤولياتهما، تخولهما صلاحية الاتصال، لأغراض جمع المعلومات، بالجهات التالية: |
Commissions should be provided transparent funding and sufficient resources to carry out their mandate. | UN | وينبغي إتاحة تمويل شفاف وموارد كافية لهذه اللجان لكي تضطلع بولايتها. |
It was therefore of utmost importance that the Committee should be given the support necessary to carry out its work unhindered. | UN | وعليه من الأهمية القصوى أن تحصل اللجنة على الدعم اللازم لكي تضطلع بعملها بدون عقبات. |
Recalling that effective cooperation and assistance by States, the United Nations and other international and regional organizations remains essential for the International Criminal Court to carry out its activities, | UN | وإذ تشير إلى أن تقديم التعاون والمساعدة الفعالين من قبل الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى يظل أمرا أساسيا لكي تضطلع المحكمة الجنائية الدولية بأنشطتها، |
In this regard, I hope that the Council will give due consideration to my recommendation for an increase of 2,580 in the force strength of MONUC, to carry out the tasks outlined in paragraphs 27 to 29 above. | UN | وفي هذا الصدد، آمل أن ينظر مجلس الأمن على النحو الواجب في توصيتي الداعية إلى زيادة قوام قوة البعثة بما قدره 580 2 جنديا، لكي تضطلع بالمهام المبينة في الفقرات 27 إلى 29 أعلاه. |
The Financial Intelligence Unit is established within Bank Negara Malaysia to carry out its functions as the competent authority under the Anti-Money Laundering Act. | UN | وقد أنشئت وحدة الاستخبارات المالية في مصرف نيغارا ماليزيا لكي تضطلع بمهامها كسلطة مختصة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال. |
It was vital that UN Women should have the necessary resources to carry out its mandates effectively. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تتاح لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الموارد اللازمة لكي تضطلع بولاياتها بصورة فعالة. |
It was, therefore, essential that the Committee should be guaranteed the necessary funding and staffing to carry out its functions in the most effective manner possible. | UN | ولذلك فمن الأساسي ضمان توفير ما يلزم للجنة من تمويل وملاك عاملين لكي تضطلع بمهامها بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
During that period, the Commission was required by statute to undertake all acts necessary for it to function effectively during its operational period. | UN | وخلال هذه الفترة، طُلب من اللجنة بموجب الميثاق اتخاذ جميع الإجراءات الضرورية لكي تضطلع بعملها على نحو فعّال خلال فترة عملها. |
However, humanitarian actors can work in such a way that they make the maximum possible contribution to managing risk and help build the capacity of Governments to undertake risk management activities themselves. | UN | غير أن الجهات الإنسانية يمكنها أن تؤدي عملها بطريقة تحقق أكبر قدر ممكن من المساهمة في إدارة المخاطر والمساعدة على بناء قدرات الحكومات لكي تضطلع بأنشطة إدارة المخاطر بنفسها. |
In some cases they have used their good offices to undertake activities for the internally displaced. | UN | واستخدمت في بعض الحالات مساعيها الحميدة لكي تضطلع بأنشطة تتعلق بالمشردين داخلياً. |
In that connection, IAEA must be given the necessary resources to discharge its mandate in an effective and professional manner. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي توفير الموارد اللازمة للوكالة الدولية لكي تضطلع بولايتها بطريقة فعالة ومهنية. |
Now is the time for Member States to assume responsibility for carrying out the mandate review process. | UN | لقد آن الأوان لكي تضطلع الدول الأعضاء بالمسؤولية عن القيام بعملية استعراض الولايات. |
International support for Africa's efforts, including in the area of capacity-building, is needed for Africa's institutions and mechanisms to play their roles effectively in support of the United Nations peacekeeping activities in Africa. | UN | وهناك حاجة إلى تقديم الدعم الدولي لجهود أفريقيا، بما في ذلك في مجال بناء القدرة، لكي تضطلع مؤسسات وآليات أفريقيا على نحو فعال بأدوارها في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا. |
14. Authorizes the Member States acting through or in cooperation with the organization referred to in Annex 1-A of the Peace Agreement to establish a multinational implementation force (IFOR) under unified command and control in order to fulfil the role specified in Annex 1-A and Annex 2 of the Peace Agreement; | UN | ٤١ - يـأذن للدول اﻷعضاء، التي تعمل، من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق ١ - ألف لاتفاق السلام أو بالتعاون معها، على إنشاء قوة تنفيذ متعددة الجنسيات تحت قيادة وسيطرة موحدة لكي تضطلع بالدور المحدد في المرفق ١ - ألف والمرفق ٢ لاتفاق السلام؛ |
It is essential that the Committee continue to be given the strongest support possible in order for it to carry on its mandated responsibility. | UN | ومن الأساسي الاستمرار في تقديم أقوى دعم ممكن للجنة لكي تضطلع بالمسؤوليات التي كلفت بها. |
51. In April 2004, the Executive Council established a human rights reporting committee to fulfil the Government's responsibilities in meeting the various international reporting requirements. | UN | 51 - وفي نيسان/أبريل 2004، أنشأ المجلس التنفيذي لجنة معنية بتقديم التقارير عن حقوق الإنسان لكي تضطلع بمسؤوليات الحكومة المتمثلة في الوفاء بالمتطلبات الدولية المختلفة الخاصة بتقديم التقارير. |