"لكي تقدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to submit
        
    • for submission
        
    • in order to provide
        
    • to bring
        
    • to be submitted
        
    • in order to present
        
    • to offer
        
    • so as to provide
        
    • to provide the
        
    • to be presented
        
    • so that
        
    • to make a
        
    • with a view to submitting
        
    The Administration explained that it sent reminders to all offices to submit their inventory reports on a biannual basis. UN وأفادت الإدارة بأنها أرسلت مذكرات تذكيـرية إلى جميع المكاتب لكي تقدم تقاريرها عن الجـرد كل ستة أشهــر.
    The Fund's Procurement Services Section sends regular reminders to country offices to submit receiving and inspection reports. UN ويرسل قسم خدمات المشتريات في الصندوق رسائل تذكيرية منتظمة إلى المكاتب القطرية لكي تقدم تقارير الاستلام والمعاينة.
    In addition, organs, organizations and bodies of the United Nations system, including relevant regional commissions, were approached for submission of updated accounts of activities undertaken in the context of the Programme of Action. UN وعلاوة على ذلك فقد جرى الاتصال بأجهزة ومنظمات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ومن بينها اللجان اﻹقليمية ذات الصلة لكي تقدم سردا مستكملا لﻷنشطة التي اضطلع بها في سياق برنامج العمل.
    The Brazilian Government is carefully studying those recommendations in order to provide a timely reaction to them. UN والحكومة البرازيلية تدرس تلك التوصيات بعناية، لكي تقدم ردا عليها في الوقت المناسب.
    The ICTY was established to bring to justice those responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia. UN لقد أنشئت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لكي تقدم للمحاكمة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    The Special Rapporteur will closely follow the pattern of government inaction, in order to give a clearer picture through her report to be submitted in 2004. UN وستتابع المقررة الخاصة عن كثب نمط تقصير الحكومة في اتخاذ إجراء، وذلك لكي تقدم صورة أوضح من خلال تقريرها الذي سيقدم في عام 2004.
    The Commission will then verify such a declaration in order to present its assessment of Iraq's compliance. UN وعندئذ، ستقوم اللجنة بالتحقق من هذا اﻹعلان، لكي تقدم تقديرها لمدى امتثال العراق.
    These institutions cooperate together to offer professional standards of training in matters of priority concern for the maritime sector of their countries. UN وتتعاون هذه المؤسسات مع بعضها البعض لكي تقدم معايير مهنية للتدريب في أمور تهم على سبيل اﻷولوية القطاع البحري لبلدانها.
    3. Requests the Executive Director to continue the work in strengthening the Foundation so as to provide finance for, inter alia: UN 3 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل العمل على تقوية المؤسسة لكي تقدم التمويل لعدة أغراض من بينها:
    Ms. Silvia Cartwright was designated by the Committee to submit a first draft of a statement relating to reservations. UN وعينت اللجنة السيدة سيلفيا كارترايت لكي تقدم المشروع اﻷول لبيان يتعلق بهذه التحفظات.
    The Court shall not authorize the investigation unless it has given the State sufficient time, not less than 30 days, within which to submit a response. UN ولن تأذن المحكمة بالتحقيق ما لم تمنح للدولة الوقت الكافي، الذي لا يقل عن 30 يوما، لكي تقدم ردها في خلاله.
    It was not too late for Governments to submit their views on that proposal. UN ولم تفت الفرصة لكي تقدم الحكومات آراءها بشأن هذا الاقتراح.
    In submitting this report, the Republic of Poland avails itself of the opportunity, offered by the CEDAW Committee to states which have fallen in arrears with their periodic reports, to submit so-called combined reports. UN واغتنمت جمهورية بولندا، وهي تقدم هذا التقرير، الفرصة التي أتاحتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة للدول التي تأخرت في تقديم تقاريرها الدورية، لكي تقدم ما يسمى بالتقارير الموحدة.
    :: The suggested deadline for the non-governmental organizations, national human rights institutions or organizations to submit their alternative reports is one month after the State party's follow-up report has been made public. UN :: والموعد النهائي المقترح لكي تقدم المنظمات غير الحكومية أو المؤسسات أو المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان تقاريرها البديلة هو شهر واحد بعد أن يتم إعلان تقرير المتابعة للدولة الطرف.
    In its resolution 21/25, the Human Rights Council renewed its request to the United Nations High Commissioner for Human Rights to submit, to its twenty-second session, a written report on the situation of human rights in Mali. UN كرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 21/25، التأكيد على الطلب الذي وجهه إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لكي تقدم أثناء دورته الثانية والعشرين تقريراً خطياً عن حالة حقوق الإنسان في مالي.
    It was also agreed that, at the present stage, it was desirable to allow the Secretariat to proceed in the preparation of future chapters for submission to the next session of the Commission. UN واتفق أيضا على أنه من المستحسن في المرحلة الحالية أن يسمح لﻷمانة بالمضي في إعداد الفصول المقبلة لكي تقدم إلى الدورة المقبلة للجنة.
    Through input from these departments, a policy document will be prepared for submission to Cabinet and, if approved, will form the basis for the preparation of legislation either by amendments to existing laws or the enactment of new laws or both. UN وبفضل المدخلات الآتية من هذه الأجهزة، ستعد وثيقة سياسة عامة لكي تقدم إلى مجلس الوزراء، وفي حالة الموافقة عليها ستصبح أساسا لإعداد التشريع، إما بإدخال تعديلات على القوانين القائمة أو بسن قوانين جديدة أو باتباع النهجين معا.
    The existing regional centres should be supported and strengthened in order to provide effective and efficient technical support to countries. UN وينبغي دعم المراكز الإقليمية القائمة وزيادة قوتها لكي تقدم الدعم التقني الفعلي والفاعل إلى البلدان.
    However, there was still a need to bring pressure to bear on political parties to propose women candidates for public office and promote women as party leaders. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى ممارسة ضغط على الأحزاب السياسية لكي تقدم النساء كمرشحات للمناصب العامة وتعمل على تشجيع وصول النساء إلى رئاسة الأحزاب.
    At the conclusion of each Meeting, a set of recommendations was adopted to be submitted to the Preparatory Committee of the Conference at its second session, in May 1993. UN وفي ختام كل اجتماع، تم اعتماد مجموعة من التوصيات لكي تقدم إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر في دورتها الثانية المقرر عقدها في أيار/مايو ١٩٩٣.
    The Commission intends to continue to carry out investigations inside and outside Bangui in order to present its findings and conclusions in its next report. UN وتعتزم اللجنة مواصلة إجراء التحقيقات اللازمة في بانغي وخارجها لكي تقدم نتائجها واستنتاجاتها في تقريرها المقبل.
    The member States of the European Union would do their best to offer qualified candidates to the Secretary-General, but they believed that recruitment should be speeded up. UN وتعهد بأن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ستبذل كل ما في وسعها لكي تقدم الى اﻷمين العام ترشيحات الموظفين المؤهلين، ولكنها تأمل في تسريع إجراءات التوظيف.
    51. The Government has partnered with Civil Society Organizations to run care centers so as to provide victims with assistance. UN 51- وأقامت الحكومة شراكة مع منظمات المجتمع المدني لإدارة مراكز الرعاية لكي تقدم المساعدة للضحايا.
    He had wanted to be present on that occasion so that he could lobby donors to provide the people of Burundi with the assistance they needed in order to benefit from the dividends of peace. UN وكان يود في هذه المناسبة أن يضغط على الجهات المانحة لكي تقدم إلى بوروندي المعونة التي بدونها لا يستطيع سكانها الاستفادة من عائدات السلام.
    Freedom is not a stick of wood, to be presented as a bone to obedient dog. Open Subtitles الحرية ليست عصى من الخشب لكي تقدم مثل العظمة للكلب
    Priority was given to compiling the official local names of countries, so that the revised list could be presented to the Eighth Conference. UN وأعطيت الأولوية لتجميع الأسماء الرسمية المحلية للبلدان لكي تقدم القائمة المنقحة إلى المؤتمر الثامن.
    Everywhere the potential exists for the media to make a far greater contribution to the advancement of women. UN واﻹمكانية متوفرة في كل مكان لكي تقدم وسائط اﻹعلام مساهمة أكبر بكثير في مجال النهوض بالمرأة.
    The Working Group was requested to complete its work by 1 June 2007, with a view to submitting its conclusion to the eighth session of the Conference of the Parties to the Convention. UN وطُلب إلى الفريق العامل أن ينهي أعماله بحلول 1 حزيران/يونيه 2007، لكي تقدم استنتاجاته إلى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus