"لكي تنجح" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be successful
        
    • in order to succeed
        
    • for successful
        
    • to successfully
        
    • so you could pass
        
    • to make a successful
        
    The review mechanism requires adequate and dependable funding for it to be successful in carrying out its work. UN فآلية الاستعراض تحتاج إلى تمويل كاف وموثوق لكي تنجح في الاضطلاع بعملها.
    The review mechanism requires adequate and dependable funding for it to be successful in carrying out its work. UN ذلك لأن آلية الاستعراض تحتاج إلى تمويل كاف وموثوق لكي تنجح في الاضطلاع بعملها.
    However, the cooperation of all Member States will remain crucial for the Special Tribunal to be successful. UN غير أن تعاون الدول الأعضاء جميعا سيظل أساسيا لكي تنجح المحكمة الخاصة.
    in order to succeed, you must master a few technical skills. Open Subtitles و لكي تنجح يجب عليك ان تتقن بعض المهارات التقنية
    in order to succeed, countries needed to adopt domestic reforms, and provide adequate social safety nets and new opportunities in education and training. UN وعلى البلدان، لكي تنجح في ذلك، أن تعتمد إصلاحات داخلية، وتتيح شبكات أمان اجتماعية ملائمة وفرصاً جديدة في مجالي التعليم والتدريب.
    The entire family must be treated as a whole for successful family growth. UN فيجب معاملة الأُسرة ككل لكي تنجح في تطورها.
    Having said that, the Philippines is well aware that major compromises had to be made by all delegations to successfully secure final agreement on the draft Convention. UN وإذ تقول الفلبين ذلك، فإنها تدرك تماما أنه كان على كل الوفود أن تقدم تنازلات كبيرة لكي تنجح في كفالة الاتفاق النهائي على مشروع الاتفاقية.
    to be successful, however, such efforts must be non-discriminatory. UN بيد أنه لكي تنجح مثل هذه الجهود فيجب أن تكون غير تمييزية.
    15. It is the view of the Advisory Committee that for efficiency measures to be successful, certain commonly recognized conditions must be fulfilled. UN ١٥ - وترى اللجنة الاستشارية أنه لكي تنجح تدابير تحقيق الكفاءة، يجب الوفاء ببعض الشروط المسﱠلم بها عموما، وتشمل ما يلي:
    The European Union firmly believes that, in order to be successful, HIV-prevention efforts should be comprehensive and evidence-informed. UN ولدى الاتحاد الأوروبي اعتقاد راسخ بأنه لكي تنجح جهود الوقاية من الفيروس ينبغي أن تكون شاملة وأن تبنى على الأدلة.
    Technological education was needed for developing countries to be successful in a globalized economy. UN والتعليم التكنولوجي ضروري للبلدان النامية لكي تنجح في ظل الاقتصاد تحققت لـه العولمة.
    It was agreed that the continued support of the international community was needed for Afghanistan to be successful in that work. UN واتُفق على أن أفغانستان بحاجة إلى استمرار الدعم المقدّم من المجتمع الدولي لكي تنجح في هذا المسعى.
    15. It is the view of the Advisory Committee that for efficiency measures to be successful, certain commonly recognized conditions must be fulfilled. UN ١٥ - وترى اللجنة الاستشارية أنه لكي تنجح تدابير تحقيق الكفاءة، يجب الوفاء ببعض الشروط المسﱠلم بها عموما، وتشمل ما يلي:
    84. Clearly, for the strategy to be successful, UNHCR should develop strong links with the humanitarian organizations. UN ٨٤ - واختتم كلمته بقوله إنه من الواضح أنه لكي تنجح الاستراتيجية ينبغي للمفوضية استحداث صلات قوية مع المنظمات اﻹنسانية.
    :: One in which candidate countries are forced to have the support of two thirds of the members of the General Assembly in order to succeed. UN :: مجلس يُفرض فيه على البلدان المترشحة شرط الحصول على تأييد ثلثي أعضاء الجمعية العامة لكي تنجح في مسعاها.
    In this connection, it must be emphasized that, in order to succeed, the peace process must be accompanied and strengthened by economic development. UN وفي هذا الصدد، يجب التأكيد على أنه لكي تنجح عملية السلام، يجب أن تصاحبها وتعززها التنمية الاقتصادية.
    Sometimes in order to succeed, you have to fail. Open Subtitles بعض الأحيان لكي تنجح يكون عليك أن تفشل
    16. in order to succeed, peacekeeping missions required adequate funding and appropriate resources. UN 16- وتتطلب بعثات حفظ السلام تمويلاً كافياً وموارد ملائمة لكي تنجح في مهمتها.
    67. Ms. Lock (South Africa), speaking on behalf of the Group of African States, said that the Group welcomed the Secretary-General's budget proposal for ONUB, which reflected the resources required for successful implementation of its multidimensional mandate. UN 67 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): تكلمت باسم مجموعة الدول الأفريقية، فأعربت عن ارتياح المجموعة للميزانية التي اقترحها الأمين العام لعملية بوروندي، إذ أنها تتضمن الموارد التي تقتضيها هذه العملية لكي تنجح في تنفيذ ولايتها المتعددة الأبعاد.
    The Hong Kong Meeting should agree on a strong aid-for-trade package addressing supply-side constraints and building developing countries' ability to successfully integrate into the global trading system. UN ودعا اجتماع هونغ كونغ إلي أن يوافق على حزمة قوية للمعونة من أجل التجارة تعالج الصعوبات المتعلقة بجانب العرض وتبني قدرات البلدان النامية لكي تنجح في الإندماج في نظم التجارة العالمية.
    You had Roscoe pee into a sippy cup so you could pass a drug test. Open Subtitles لقد اجبر روسكو ان يتبو في كاس صغير لكي تنجح في اختبار المخدرات
    The Panel emphasizes that maintenance of momentum at this stage of implementation is critical if Liberia is to make a successful application for participation in the Kimberley Process scheme. UN ويؤكد الفريق أن المحافظة على الزخم في هذه المرحلة من التنفيذ أمر حاسم لكي تنجح ليبريا في تنفيذ الاشتراك في مخطط عملية كيمبرلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus