It is, therefore, essential that the situation there return to normal as early as possible, so that all relief workers may return to their posts and the implementation of rehabilitation programmes proceed as planned. | UN | ومن الضروريات اﻷساسية بالتالي أن يعود الوضع الى حالة طبيعية في أقرب وقت مستطاع لكي يتسنى لجميع العاملين في مجال اﻹغاثة أن يعودوا الى مراكزهم ولكي يتواصل تنفيذ برامج إعادة التأهيل على النحو المخطط. |
First, the Tribunal felt that it was under a moral obligation to commence proceedings as quickly as possible so that all parties, whether victims or perpetrators, local participants or distant spectators, could see that such flagrant abuses of human rights would not be allowed to go unpunished. Early trials would also have a deterrent effect. | UN | أولها، أن المحكمة رأت أن عليها التزاما أدبيا بأن تبدأ الاجراءات بأسرع ما يمكن لكي يتسنى لجميع اﻷطراف، جناة أو مجنيا عليهم، والمشاركين المحليين أو المكتفين بدور المتفرج من بعيد، معرفة أن الانتهاكات الصارخة لحقوق الانسان لن تفلت من العقاب، كما رأت أن المحاكمات اﻷولى سيكون لها أثر رادع. |
A political solution, which must take into consideration the issue of the Palestine refugees, was very much needed so that all civilians in Syria could resume their normal lives and help rebuild their country. | UN | وقال إن ثمة حاجة ماسة إلى حل سياسي، الذي يجب أن يأخذ في الاعتبار مسألة اللاجئين الفلسطينيين، لكي يتسنى لجميع المدنيين في سوريا أن يستأنفوا حياتهم الطبيعية ويساعدوا في إعادة بناء بلدهم. |
Much remains to be done, however, to address the historical injustices that persist, so that all Liberians feel that they are benefiting from the country's progress in stability, democracy and development. | UN | غير أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به لمعالجة المظالم التاريخية المستمرة، لكي يتسنى لجميع الليبريين الشعور بأنهم يستفيدون مما يحرزه البلد من تقدم في مجالات الاستقرار والديمقراطية والتنمية. |
(e) Canada has indicated that it would be pleased to fold the work of LMAD into a Standing Committee on Resources, Cooperation and Assistance in order that all States can engage on this issue. Caveat | UN | (ﻫ) أشارت كندا إلى أنها ستُسر لو أن لجنة دائمة معنية بالموارد والتعاون والمساعدة تستأنف عمل فريق الاتصال المعني بالربط بين الإجراءات المتعلقة بالألغام والتنمية، لكي يتسنى لجميع الدول أن تشارك في هذه المسألة. |
Clearly, there is a need to broaden the scope of beneficiaries so that all developing countries at various stages of development can gain access to the favourable financing necessary for their development. | UN | ومن الواضح أن ثمة ضرورة لتوسيع نطاق المستفيدين لكي يتسنى لجميع البلدان النامية في مختلف مراحل التنمية الوصول إلى التمويل المواتي اللازم لتنميتها. |
6. The introduction of a Standing Committee would be a way of ensuring that adequate time and attention is devoted to this critically important issue in the wider meeting so that all delegations can participate and benefit. | UN | 6- إن إنشاء لجنة دائمة من شأنه أن يكون سبيلا لضمان تخصيص ما يكفي من الوقت والاهتمام لهذه المسألة الهامة للغاية في اجتماع يُعقد على نطاق أوسع، لكي يتسنى لجميع الوفود المشارَكة والاستفادة. |
To address these and other critical questions, the presidency suggests holding a series of plenary sessions so that all members may debate frankly, honestly and openly the future of this body. | UN | ولمعالجة هذه القضايا وغيرها من القضايا الهامة، تقترح الرئاسة عقد سلسلة من الجلسات العامة لكي يتسنى لجميع الأعضاء مناقشة مستقبل هذه الهيئة بصراحة وصدق وعلانية. |
It called for concerted efforts to end all forms of discrimination, to advance gender equality and the empowerment of women so that all women enjoy all their human rights, including freedom from violence. | UN | ودعت إلى تضافر الجهود لوضع حد لجميع أشكال التمييز، والنهوض بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة لكي يتسنى لجميع النساء التمتع بكافة حقوق الإنسان المخولة لهن، بما في ذلك التحرر من العنف. |
6. The introduction of a Standing Committee would be a way of ensuring that adequate time and attention is devoted to this critically important issue in the wider meeting so that all delegations can participate and benefit. | UN | 6- إن إنشاء لجنة دائمة من شأنه أن يكون سبيلا لضمان تخصيص ما يكفي من الوقت والاهتمام لهذه المسألة الهامة للغاية في اجتماع يُعقد على نطاق أوسع، لكي يتسنى لجميع الوفود المشارَكة والاستفادة. |
As called for in decision 62/557, we look forward to continuing discussions in the Open-ended Working Group between now and the end of January so that all Member States can prepare the path forward for the launch of intergovernmental negotiations on Security Council expansion no later than 28 February 2009. | UN | ونتطلع إلى استمرار المناقشات التي يدعو إليها المقرر 62/557 في نطاق الفريق العامل المفتوح العضوية من الآن وحتى نهاية كانون الثاني/يناير، لكي يتسنى لجميع الدول الأعضاء أن تمهد الطريق لبدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن في موعد لا يتجاوز 28 شباط/فبراير 2009. |
National institutions involved in research on women’s issues must work closely with the Institute to disseminate the results of their research, so that all States could better assess the progress being made in the implementation of the Platform for Action. | UN | وأضافت أن على المؤسسات الوطنية الضالعة في البحوث المتصلة بقضايا المرأة أن تعمل بصورة وثيقة مع المعهد لنشر نتائج بحوثها، وذلك لكي يتسنى لجميع الدول أن تقيﱢم على نحو أفضل ما يجري إحرازه من تقدم في تنفيذ منهاج العمل. |
Legal steps had also been taken to repeal discriminatory legislative provisions and amend existing laws, so that all returnees without distinction could regain possession of their property or be entitled to the reconstruction of a house or an apartment and enjoy all the other rights related to return. | UN | كما اتخذت خطوات قانونية لإلغاء الأحكام التشريعية التمييزية وتعديل القوانين القائمة، لكي يتسنى لجميع العائدين دون تمييز استعادة ممتلكاتهم أو أن يكون من حقهم أن يعاد بناء منزل أو شقة لهم وأن يتمتعوا بجميع الحقوق الأخرى المتصلة بالعودة. |
Through the implementation of policy on social security, Rwanda intends to take various measures among which the introduction of a universal pension scheme so that all Rwandans over the age of 65 years can receive a pension. | UN | وتعتزم رواندا، من خلال تنفيذ السياسة المتعلقة بالضمان الاجتماعي، أن تتخذ تدابير شتى تشمل فيما تشمله اعتماد نظام معاشات تقاعدية شامل لكي يتسنى لجميع الروانديين الذين تزيد أعمارهم على 65 عاماً الحصول على معاش تقاعدي. |
Overall, they have responded quickly, flexibly and in a transparent way to the demands we have all placed on them, but it is essential that the reforms that have been started be carried through so that all countries are equitably represented and so that the IFIs are as responsive as possible to the developing countries whose needs they are helping address. | UN | وبشكل عام استجابت بسرعة وبمرونة وبطريقة شفافة للمطالب التي ألقيناها عليها، ولكن من الجوهري أن تستمر الإصلاحات التي بدأناها لكي يتسنى لجميع البلدان أن تكون ممثلة على قدم المساواة هنا وأن تكون المؤسسات المالية الدولية استجابية قدر الإمكان للبلدان النامية للمساعدة في تلبية احتياجاتها. |
283. The good work of disability organizations and other NGOs to promote the development and advancement of persons with disabilities will continue to be supported by Government so that all people of the Cook Islands can advance forward together. | UN | 283- وسيستمر العمل الجيد الذي تقوم به المنظمات المعنية بالإعاقة لتعزيز تنمية الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم، بدعم من الحكومة لكي يتسنى لجميع سكان جزر كُوك المضي قدماً معاً. |
Much remains to be done, however, to address the underlying sources of past conflict and to meet new challenges so that all Liberians benefit equally from the country's progress. | UN | إلا أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي فعله لمعالجة الأسباب الكامنة وراء اندلاع النزاع في الماضي، ولمواجهة التحديات الجديدة لكي يتسنى لجميع الليبريين الاستفادة على قدم المساواة من التقدم الذي أحرزه البلد. |
A number of Parties spoke in support of the two opposing views expressed. One representative suggested that a study or paper might be prepared so that all Parties should have a clearer understanding of the way the term " industrial rationalization " was being used. | UN | 68 - وأعرب عدد من الأطراف عن التأييد للرأيين المتناقضين اللذين تم الإعراب عنهما واقترح أحد الممثلين إمكانية إعداد دراسة أو ورقة لكي يتسنى لجميع الأطراف التوصل إلى فهم أوضح للطريقة التي يستخدم بها مصطلح " الترشيد الصناعي " . |
In a letter to the High Commissioner for Human Rights the Government of Brunei Darussalam in 2008 explained that in order to implement the World Programme for Human Rights Education, the Ministry of Education's Strategic Plan 2007-2011 was formulated to revitalize and re-energize the education system so that all students, including those with special needs, would receive the best quality education required to succeed. | UN | عام 2008 أنه، في إطار تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وُضعت خطة استراتيجية لوزارة التربية للفترة 2007-2011، بهدف إنعاش نظام التعليم وبثّ الحيوية فيه لكي يتسنى لجميع الطلاب، بمن فيهم ذوو الاحتياجات الخاصة، الحصول على أفضل نوعية تعليم تحقق متطلبات النجاح. |
The Socio-economic and Gender Analysis Programme seeks to raise awareness and build the capacity of development specialists to integrate socio-economic and gender issues in development policies, programmes and projects, in order that all development strategies take into account the different needs and priorities of men and women. | UN | ويسعى برنامج التحليل الاجتماعي - الاقتصادي والجنساني إلى زيادة الوعي وبناء القدرات لدى أخصائيي التنمية من أجل إدماج القضايا الاجتماعية - الاقتصادية والجنسانية في السياسات والبرامج والمشاريع الإنمائية، لكي يتسنى لجميع الاستراتيجيات الإنمائية أن تضع في اعتبارها الاحتياجات والأولويات المختلفة للرجال والنساء. |
(e) Canada has indicated that it would be pleased to fold the work of LMAD into a Standing Committee on Resources, Cooperation and Assistance in order that all States can engage on this issue. Caveat | UN | (ﻫ) أشارت كندا إلى أنها ستُسر لو أن لجنة دائمة معنية بالموارد والتعاون والمساعدة تستأنف عمل فريق الاتصال المعني بالربط بين الإجراءات المتعلقة بالألغام والتنمية، لكي يتسنى لجميع الدول أن تشارك في هذه المسألة. |