"لكي يصبحن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to become
        
    Thousands of women consulted the list, and took steps to become active in society. II. Economic independence UN وقد اطلعت آلاف النساء على هذه القائمة، واتخذن الخطوات اللازمة لكي يصبحن ناشطات في المجتمع.
    The participants learned how to build their skills and knowledge in order to become better trainers of other young women. UN وتعلمت المشتركات كيفية بناء مهاراتهن لكي يصبحن مدربات أفضل لغيرهن من الشابات.
    Incentives are given to successful female students from rural areas to become teachers and return to their villages. UN وتقدم الحوافز للطالبات الناجحات من المناطق الريفية لكي يصبحن مدرسات ويرجعن إلى قراهن.
    SI donated GBP Pound96,000 to fund young women to attend seminars to become Peace Ambassadors in Africa. UN وتبرعت الرابطة بمبلغ 000 96 جنيه إسترليني لتمويل حضور شابات حلقات دراسية لكي يصبحن سفيرات للسلام في أفريقيا.
    :: Relocation of female teachers to rural areas through an incentive scheme: most of rural districts of Afghanistan lack educated girls to become teachers. UN :: نقل المعلّمات إلى المناطق الريفية من خلال برنامج حوافز: تفتقر معظم المناطق الريفية في أفغانستان إلى الفتيات المتعلمات لكي يصبحن معلّمات.
    In this project, women were trained and supported to become successful coffee farmers. UN وفي هذا المشروع، كان يتم تدريب النساء وتقديم الدعم لهن لكي يصبحن مزارعات بن ناجحات.
    Women fleeing from conflict situations should receive special attention to protect the human rights, ensure access to basic facilities and provide them with opportunities to become self-reliant. UN وينبغي أن تحظى النساء الهاربات من حالات نزاع بعناية خاصة لحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بهن وضمان وصولهن إلى المرافق اﻷساسية وتزويدهن بالفرص لكي يصبحن معتمدات على أنفسهن.
    The Population Council established girls-only clubs in 12 communities, where girls were trained by young mentors to become community leaders and agents of social change. UN وأنشأت منظمة مجلس السكان نوادي خاصة بالفتيات في 12 مجتمعا محليا، حيث تولّت مدرّبات شابات تدريب الفتيات لكي يصبحن قيادات أهلية وعناصر للتغيير الاجتماعي.
    Many women still do not have access to the education and training necessary to become healthcare providers or leaders in the healthcare and public health sectors. UN ولا تزال هناك العديد من النساء اللاتي لا يحصلن على التعليم والتدريب اللازمين لكي يصبحن مقدمات للرعاية الصحية أو قائدات في قطاعي الرعاية الصحية والصحة العامة.
    They must also be provided with training to give them the confidence to stand for election and to equip them with the skills necessary to become leaders at the national and local levels. UN ويجب توفير التدريب لهن لزيادة ثقتهن بأنفسهن عندما يرشحن أنفسهن، وتزويدهن بالمهارات اللازمة لكي يصبحن زعيمات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    She therefore wished to know what prospects existed for qualified women to become entrepreneurs, and whether credit programmes were available to assist women with such aspirations. UN وهي تريد بالتالي معرفة ما هي الآفاق القائمة أمام النساء المؤهلات لكي يصبحن صاحبات مشاريع وما إن كانت توجد برامج ائتمانية لمساعدة اللاتي لهن تطلعات من هذا القبيل.
    In those schools and clubs, girls and women prepared to become competent leaders on issues such as politics, entrepreneurship and healthy lifestyles. UN وفي هذه المدارس والنوادي، يتم إعداد الفتيات والنساء لكي يصبحن زعيمات في المسائل السياسية، والمشاريع، وفي أنماط الحياة الصحية.
    With this, the female role in the public life became more evident, and many women were motivated to join the political parties, to fight for higher positions in the parties or in the office they hold, or to become more active in the civil sector. UN وبهذا أصبح دور المرأة في الحياة العامة أكثر بروزا، وتوفر الدافع لدى كثير من النساء للانضمام إلى الأحزاب السياسية،والنضال من أجل الوصول إلى مناصب أعلى في الأحزاب أو في الوظائف التي يشغلنها، أو لكي يصبحن أكثر نشاطا في القطاع المدني.
    Women make up the majority of the world's poor, and are frequently denied access to the natural resources, credit, technology and training that they need to become financially independent. UN وتشكل النساء غالبية فقراء العالم، وكثيرا ما يُحرمن من فرص الوصول إلى ما يحتجنه من الموارد الطبيعية، والائتمانات، والتكنولوجيا، والتدريب، لكي يصبحن مستقلات ماليا.
    It is also important to promote women who participate in sports so as to become role models for young women who are interested in seriously participating in some sport. UN ومن المهم أيضا اشهار النساء اللواتي يشاركن في اﻷلعاب الرياضية لكي يصبحن نماذج تحتذى لدى الشابات المهتمات بالمشاركة الجدية في بعض أنواع الرياضة.
    Efforts to encourage women to sit the Foreign Service examinations to become career diplomats had been successful, and the proportion of women applicants had increased from 10 to 50 per cent. UN وقد نجحت الجهود المبذولة في تشجيع النساء على دخول امتحانات السلك الحارجي لكي يصبحن دبلوماسيات محترفات، وارتفعت نسبة النساء اللاتي يطلبن دخول الامتحانات من 10 إلى 50 في المائة.
    48. According to the survey, women who are divorced, widowed or separated from their husbands are particularly likely to become victims of violence at the hands of both inlaws and blood relations. UN 48- وحسب المسح، تعد النساء المطلقات، أو الأرامل أو المنفصلات عن أزواجهن معرضات بشكل خاص لكي يصبحن ضحية للعنف على يد كل من الأصهار والأقارب بالدم.
    Pax Romana, a unique Catholic non-government organization that comprises both a student movement and professional movement, fully understands that education is the key to providing women, girls and young women with the tools necessary to become empowered agents of change. UN وتدرك باكس رومانا، وهي منظمة غير حكومية كاثوليكية فريدة من نوعها تضم حركة طلابية وحركة مهنية على حد سواء، إدراكا تاما أن التعليم هو السبيل الرئيسي لتزويد النساء والفتيات والشابات بالأدوات اللازمة لكي يصبحن عناصر تغيير متمكنة.
    Certain traditional practices exploit children sexually, such as the " deuki " system in Nepal where girls are offered to temples to become goddesses or be " married to god " . They then fall prey to sexual abuse and, ultimately, prostitution. UN وتوجد ممارسات تقليدية معينة يتم في اطارها استغلال اﻷطفال جنسيا كما في حالة نظام " الديوكي " القائم في نيبال حيث يتم تقديم الفتيات للمعابد لكي يصبحن " آلهة " أو لكي " يتزوجن من اﻵلهة " ، ثم يقعن بعد ذلك فريسة للاعتداءات الجنسية ولممارسة البغاء في نهاية المطاف.
    The countries of South Asia are faced not only with new forms of child exploitation, such as foreign paedophiles who come to the region in the globalization process, but also with the remnants of negative cultural traditions. In various countries, children, particularly girls, are given to temples to become " goddesses " , and eventually fall into prostitution, despite laws prohibiting the practice. UN ١٥٩ - ولا تقتصر بلدان جنوب آسيا على مواجهة أشكال جديدة من استغلال اﻷطفال، مثل اﻷجانب من لائطي اﻷطفال الذين يفدون إلى المنطقة كجزء من عملية الانتشار العالمي لهذه الظاهرة، بل إنها تواجه أيضا رواسب تقاليد ثقافية سلبية، ففي عدة بلدان، يوهب اﻷطفال - ولا سيما الاناث - للمعابد لكي يصبحن " آلهات " ، ويقمن في نهاية المطاف في اشراك البغاء، رغم القوانين التي تحظر هذه الممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus