This team must also possess significant credibility within the organization in order to be effective. | UN | إذ يجب على هذا الفريق أيضاً أن تكون له مصداقية كبيرة داخل المنظمة لكي يكون فعالاً. |
It must be a sincere dialogue and must achieve results in order to be credible and therefore not be understood as just a delay tactic or a distraction. | UN | كما يجب أن يكون صادقاً وأن يحقق النتائج، لكي يكون موثوقاً، وبالتالي لا يُعتبَر مجرَّد مناورة تأخير أو إلهاء. |
We are therefore doing everything possible to make sure that our citizens have access to good health and medical facilities so that we can have a healthy and happy nation. | UN | ومن ثم، فإننا نبذل قصارى جهدنا لضمان توفر مرافق صحية وطبية جيدة للمواطنين لكي يكون لدينا شعب سعيد وموفور الصحة. |
In some States, investigation teams include witness assistance officers so that when victims are first identified there is a certified advocate or another support person on the scene to begin the process of aiding the victim. | UN | وفي بعض الدول، تضم أفرقة التحقيق موظفين مكلفين بمساعدة الشهود لكي يكون في المسرح، عند التعرف على الضحية لأول مرة، خبير دفاع معتمد أو شخص آخر مكلف بتقديم الدعم، لبداية عملية مساعدة الضحية. |
Hey, it's all right to be a little edgy before a fight. | Open Subtitles | يا، هو بخير لكي يكون حاد إلى حدّ ما قبل معركة. |
The project is designed so as to be adaptable to any regional, subregional, national or local-level risk scenario. | UN | وصُمﱢم هذا المشروع لكي يكون قابلا للتكييف مع أي سيناريو للمخاطر على الصعيد اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي أو الوطني أو المحلي. |
However, for international migration to have a lasting effect on the age structure of a population, sustained migrant inflows are required. | UN | لكن لكي يكون للهجرة الدولية أثر دائم على هيكل الأعمال أي مجموعة من السكان، يلزم استمرار تدفق المهاجرين الوافدين. |
The unity of Gaza and the West Bank under the legitimate Palestinian Authority will also have to be restored for a peace agreement to be sustainable. | UN | ويتعين أيضا استعادة وحدة غزة والضفة الغربية تحت السلطة الفلسطينية الشرعية لكي يكون اتفاق السلام مستداما. |
Such a differentiation will require appropriate support and backup systems in order to be feasible. | UN | وهذا التمييز سيتطلب دعما مناسبا ونظم دعم مناسبة لكي يكون ممكنا ومجديا. |
In particular, the registration and certification programme requires legal acts in order to be effective in removing unsuitable officers from the national police. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتطلب برنامج التسجيل ومنح الشهادات تشريعات قانونية لكي يكون فعالا في تنحية الضباط غير الملائمين من الشرطة الوطنية. |
Many older women, for instance, need to enhance their skills and develop new ones in order to be able to continue to work. | UN | فكثير من النساء الأكبر سناً، على سبيل المثال، يلزم تعزيز مهاراتهن وتطوير مهارات جديدة لديهن لكي يكون باستطاعتهن الاستمرار في العمل. |
This team must also possess significant credibility within the organization in order to be effective. | UN | إذ يجب على هذا الفريق أيضاً أن تكون له مصداقية كبيرة داخل المنظمة لكي يكون فعالاً. |
Charitable associations and civil society also played a role in empowering women so that they had a better understanding of their rights and duties within the family unit. | UN | وتلعب الرابطات الخيرية والمجتمع المدني دورا في تمكين المرأة لكي يكون لها فهم أفضل لحقوقها وواجباتها داخل وحدة الأسرة. |
Preference was expressed for confining the proposal to a more limited set of issues so that the work on it could be more effective in the future. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها لقصر الاقتراح على مجموعة محددة من المسائل لكي يكون العمل عليها أكثر فعالية في المستقبل. |
As to paragraph 4, we prefer its retention so that States would have the right to exclude by declaration further types of assignment. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 4، نفضل استبقاءها لكي يكون للدول حق استبعاد أنواع أخرى من الاحالة باعلان تصدره. |
Support for the system depends on the United Nations having a real capacity for intervention so that peacekeeping is more effective. | UN | ويعتمد دعم النظام على قدرة اﻷمم المتحدة على التدخل لكي يكون حفظ السلام أكثر فعاليــة. |
'I just want my high school to be a nice place. | Open Subtitles | ' أنا فقط أريد مدرستي العليا لكي يكون مكان لطيف. |
Given the pressures that would inevitably be brought to bear at this late stage, and the fact that the facilitator was still unknown, the membership thought it more prudent to seek postponement of the meeting so as to be free of any constraints. | UN | ونظرا للضغوط التي من المحتم أن تترك آثارها في هذه المرحلة اﻷخيرة، ونظرا ﻷن هوية المُيسﱢر لا تزال غير معروفة، فإن اﻷعضاء يعتقدون أن من الحكمة تأجيل الاجتماع لكي يكون خاليا من أية قيود. |
Do it for practical reasons. Do it to have children. | Open Subtitles | يفعل الشيء لأسباب عملية يتزوج لكي يكون لديه أطفال |
But in considering feasibility it should be noted that not all States are party to such agreements, and those agreements that do exist do not all cover all aspects of conventional arms transfers, hence the need for a global instrument. | UN | وترى إيطاليا أنه لكي يكون هذا الصك فعالا، فإنه ينبغي أن يكون شاملا لطائفة واسعة من نظم الأسلحة وذخائرها. |
However, in order to make it truly meaningful, we have to build a credible and robust mechanism. | UN | ولكن لكي يكون هذا التمحيص مفيداً حقاً، يتعين علينا أن نضع آلية ذات مصداقية وقوية. |
It works directly with communities and seeks to influence the powerful to ensure that poor people can improve their lives and livelihoods and have a say in decisions that affect them. | UN | وتعمل المنظمة مباشرة مع المجتمعات المحلية، وهي تسعى إلى التأثير على أصحاب النفوذ لكي يكون للفقراء قدرةٌ على تحسين حياتهم وسبل عيشهم وصوتٌ في اتخاذ القرارات التي تمسّهم. |
We play the actors. We need somebody to be the director. | Open Subtitles | نحن نلعب دور الممثلين نحتاج لشخص ما لكي يكون المخرج |
Everyone agrees that peace, if it is to be genuine and lasting, must be based on general and complete disarmament under international control. | UN | يوافق الجميــع على أن السلام، لكي يكون حقيقيا ودائما، ينبغي أن يستنــد إلى نــزع سلاح عام وكامل تحت رقابة دولية فعالة. |
It was noted that for an insolvency law to be effective it must be able to be deployed against an effective operational infrastructure. | UN | وأشير الى أنه يجب، لكي يكون قانون الإعسار فعالا، أن يهيَّأ له العمل في اطار بنية أساسية تنفيذية فعالة. |
I have faith that the path will be illuminated before me as I need it to be. | Open Subtitles | لدي أيمان بأن الطريق سيكون مناراً قبل ان أحتاجه لكي يكون لحتى خلال هذا الألم |
Well, which one of you's willing to be his second? | Open Subtitles | حسنا، أي منكم مستعد لكي يكون التالى له فى التحدى؟ |
Of course, success ain't all it's cracked up to be, now. | Open Subtitles | بالطبع, النجاح ليس كل شيء هو منهار لكي يكون, الآن |
Being young does not qualify one to be an effective peer educator. | UN | فكون المرء شابا لا يؤهله لكي يكون معلما فعالا من الأنداد. |