"للآباء والأمهات" - Traduction Arabe en Anglais

    • for parents
        
    • to parents
        
    • fathers and mothers
        
    • parent
        
    • of parents
        
    • parental
        
    • parents to
        
    • mothers and fathers
        
    In the framework of those modules, training is conducted at resource centres for parents in the Batken and Naryn regions. UN وفي إطار هذه النماذج، يتم التدريب في مراكز للموارد تقدم المعلومات للآباء والأمهات في منطقتي باتكين ونارين.
    Entitlement to part-time work for parents was introduced in 2004. UN وفي عام 2004 مُنح حق العمل لبعض الوقت للآباء والأمهات.
    There is also a commitment to programme, organize and implement educational activities for parents and family members, aimed at eradicating violence. UN كما أن هناك التزاما ببرمجة وتنظيم وتنفيذ أنشطة تعليمية للآباء والأمهات وأفراد الأسر، ترمي إلى القضاء على العنف.
    In addition, the Committee welcomes the extensive support and intervention programmes available to parents. UN وإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة ببرامج شاملة للدعم والتدخل تتاح للآباء والأمهات.
    The parental allowance is paid to fathers and mothers for a maximum of 14 months; the parents are free to determine which partner takes the allowance for which part of this period. UN وتمنح علاوة الأبوة للآباء والأمهات لفترة أقصاها 14 شهرا، ومن حق الوالدين أن يقررا بحرية من هو الشريك الذي سينال هذه العلاوة ولأي جزء من هذه الفترة.
    Does the State party provide parent education on the contents of the Optional Protocol? UN هل تقدم الدولة الطرف للآباء والأمهات تثقيفاً عن مضمون البروتوكول الاختياري؟
    In addition to parental guidance courses, the foundation publishes a variety of educational materials for parents. UN وبالإضافة إلى دورات التوجيه المقدمة للآباء والأمهات، تصدر المؤسسة طائفة متنوعة من المواد التعليمية للآباء والأمهات.
    The CCDS also provides comprehensive and integrated support for parents in need. UN وتوفر خدمة النماء الشامل للطفل أيضاً الدعم الشامل والمتكامل للآباء والأمهات المحتاجين.
    :: A flexible approach is being allowed for parents keen to provide extra assistance at school to their wards with disabilities. UN يُسمح بتوخي نهج مرن للآباء والأمهات الذين يحرصون على تقديم مساعدة إضافية في المدرسة للزملاء من ذوي الإعاقة.
    She said it's important for parents to get involved in their kids' education. Open Subtitles وقالت انه من المهم للآباء والأمهات على المشاركة في تعليم أطفالهم.
    :: Goals 4 and 5. Federation member organizations provided services for parents and children in poverty that had the effect of reducing child mortality. UN الهدفان 4 و 5: قدمت المنظمات الأعضاء في الاتحاد خدمات للآباء والأمهات والأطفال الذين يعانون من الفقر كانت لها أثرها في تخفيض معدل وفيات الأطفال.
    The Committee further recommends that the State party provide the necessary services for parents and young children, especially those in deprived circumstances, to avoid developmental delays in children in situations of vulnerability. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر الخدمات اللازمة للآباء والأمهات وصغار الأطفال لا سيما الأطفال الذين يعانون من الحرمان، لتجنب تأخر النمو لدى الأطفال الضعفاء.
    There is currently a wide range of community support services providing welfare support for parents and/or families. UN وتوجد حالياً مجموعة واسعة من خدمات الدعم المجتمعي توفر دعم الرعاية الاجتماعية للآباء والأمهات و/أو الأسر.
    Activities include recreational and sports activities for children and support to parents in safeguarding children. UN وتشمل أنشطة هذه البرامج أنشطة ترويحية ورياضية للأطفال، وتوفير الدعم للآباء والأمهات في الحفاظ على سلامة الأطفال.
    Promises of education and other opportunities were made to parents and children, but the actual result was that children were subjected to violent control and exploitation. UN إذ تعطى للآباء والأمهات والأطفال وعود بتوفير فرص للتعليم وفرص أخرى، أما النتيجة الواقعية فهي اخضاع الأطفال لتسلط عنيف واستغلال.
    The Committee recommends that efforts be made to implement fully the provisions of articles 18.2, 19.2, 24 and 27 of the Convention by providing appropriate assistance to parents and legal guardians in their child-rearing responsibilities. UN 728- توصي اللجنة ببذل الجهود لتنفيذ أحكام المواد 18-2 و19-2 و24 و27 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً بتوفير المساعدة المناسبة للآباء والأمهات والأوصياء القانونيين للنهوض بمسؤولياتهم عن تربية الطفل.
    It ensures the freedom to choose and gives fathers and mothers an opportunity to be available for their children, without financial worries, in the period during which a child requires the highest level of care. UN وهي تضمن حرية الاختيار، وتتيح للآباء والأمهات فرصة التواجد مع أطفالهم، بدون متاعب مالية، وذلك في تلك الفترة التي يحتاج فيها الأطفال أعلى مستوى للرعاية.
    The law granting fathers the right to parental leave only if the mother did not make use of it further reinforced stereotypes; parental leave should be equally available to fathers and mothers. UN وأوضحت أن القانون الذي لا يمنح الآباء الحق في إجازة والدية إلا إذا لم تستفد الأم من هذا الحق إنما يزيد من تعزيز القوالب النمطية؛ فالإجازة الوالدية ينبغي أن تتاح للآباء والأمهات على حد سواء.
    The measures include longer maternity leave, infant care subsidies, childcare leave for both fathers and mothers, and financial support. UN وهي تشتمل على إجازة أمومة أطول، وإعانات لرعاية الرُّضَّع، وإجازة لرعاية الأطفال للآباء والأمهات على السواء، والدعم المالي.
    9. Develop policies and programmes aimed at ensuring the full employment in decent and adequately remunerated work of parents and parent surrogates belonging to marginalized and excluded groups. UN 9 - وضع سياسات وبرامج تهدف إلى كفالة الفرص الكاملة للعمل اللائق وبأجر كاف للآباء والأمهات ومن يحل محلهم ممن ينتمون إلى فئات مهمشة ومستبعدة.
    As for the families of the disabled, supportive therapy is also extended which helps to alleviate unwarranted fears and anxieties of parents towards their children. UN أما بالنسبة لأسر ذوي الإعاقة، فتتلقى خدمات الدعم النفسي أيضاً للمساعدة في تخفيف حدة المخاوف والـهواجس غـير المبررة للآباء والأمهات تجاه أطفالهم.
    It was also important for companies to grant parental leave to fathers as well as mothers and to accommodate young parents. UN كما أنه من المهم بالنسبة للشركات أن تمنح إجازة الوالدية للآباء والأمهات وأن توجد المأوى للوالدين الشبان.
    In some cases, investment in educational services enables parents to reconcile their family and labour market work. UN وفي بعض الحالات يتيح الاستثمار في الخدمات التعليمية للآباء والأمهات التوفيق بين مطالب أسرتهم وبين متطلبات سوق العمل.
    Annual recognition and honouring of outstanding mothers and fathers at the community level, particularly through local mothers and fathers' Groups UN :: تقدير وتكريم الأمهات والآباء سنوياً على مستوى المجتمع المحلي، لاسيما عن طريق الجمعيات المحلية للآباء والأمهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus