"للأثر السلبي الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the negative impact
        
    • the adverse impact
        
    The debt crisis of Argentina was debated as a dramatic example of the negative impact of wrong macroeconomic policies pursued by developing countries and advocated by international financial institutions. UN ونوقشت أزمة ديون الأرجنتين بوصفها مثالا بارزا للأثر السلبي الذي يترتب على سياسات الاقتصاد الكلي الخاطئة التي تتبعها البلدان النامية والتي تدعو إليها المؤسسات المالية الدولية.
    The sustainable development goals are based on a common understanding that there is a need, in any future development framework, to incorporate the fundamental principles of human rights, address the negative impact of inequality on development and emphasize the importance of sustainability. UN وتقوم أهداف التنمية المستدامة على أساس فهم مشترك لضرورة إدماج المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان في أي إطار إنمائي في المستقبل، وضرورة التصدي من خلال ذلك الإطار للأثر السلبي الذي يخلفه انعدام المساواة على التنمية، والتأكيد على أهمية الاستدامة.
    Globalization can only become a real option for economic development if it becomes all-inclusive and if we give it a human face by paying particular attention to the negative impact it has on social progress. UN ولا يمكن للعولمة أن تكون خيارا حقيقيا للتنمية الاقتصادية إلا إذا أصبحت تشمل الجميع وأعطيناها وجها إنسانيا من خلال إيلاء اهتمام خاص للأثر السلبي الذي تخلفه على التقدم الاجتماعي.
    Recalling the importance that recovery measures should take into account the negative impact of the financial and economic crisis on women and men and integrate gender equality concerns in all response measures, UN وإذ تشير إلى أهمية مراعاة تدابير الانتعاش للأثر السلبي الذي أحدثته الأزمة الاقتصادية والمالية على المرأة والرجل، وإدراج شواغل المساواة بين الجنسين في جميع تدابير التصدي للأزمة،
    Social policies should counter, not exacerbate, the adverse impact that job losses and increased poverty have on social integration and stability. UN وينبغي للسياسات الاجتماعية أن تتصدى للأثر السلبي الذي يخلفه فقد الوظائف وتزايد الفقر على الاندماج والاستقرار الاجتماعي، لا أن تُفاقمه.
    " 17. Underscores the need for the international community to address the negative impact that migration of highly skilled workers and those with advanced education from many developing countries has on the development efforts of their country of origin; UN " 17 - تؤكد ضرورة معالجة المجتمع الدولي للأثر السلبي الذي تتركه هجرة العمال ذوي المهارات العالية والحائزين لدرجات علمية متقدمة من كثير من البلدان النامية على جهود التنمية في بلدانهم الأصلية؛
    For many commodity-dependent developing countries, the negative impact of commodity-finance-related market entry barriers needed to be addressed. UN 6- وأشار المتحدث إلى ضرورة التصدي للأثر السلبي الذي تخلفه العقبات التي تعترض العديد من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في دخولها إلى أسواق تمويل السلع الأساسية.
    The Assembly requested the Special Rapporteur, within his mandate, to continue giving particular attention to the negative impact of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the full enjoyment of civil, cultural, economic, political and social rights. UN فقد طلبت الجمعية العامة إلى المقرر الخاص أن يواصل، في نطاق ولايته، إيلاء اهتمام خاص للأثر السلبي الذي تحدثه العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في التمتع بشكل كامل بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    The situation has been made worse by a decline in tax revenue of about $67 million, resulting from the negative impact of the November crisis on private sector activity, and an increase in social and military expenditure of about $61 million. UN وتفاقم هذا الوضع بسبب انخفاض في الإيرادات الضريبية بلغت قيمته نحو 67 مليون دولار، نتيجة للأثر السلبي الذي خلفته أزمة تشرين الثاني/نوفمبر على نشاط القطاع الخاص، وزيادة النفقات الاجتماعية والعسكرية بحوالي 61 مليون دولار.
    39. Requests the Special Rapporteur, within his mandate, to continue giving particular attention to the negative impact of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the full enjoyment of civil, cultural, economic, political and social rights; UN 39 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، في حدود ولايته، إيلاء اهتمام خاص للأثر السلبي الذي تحدثه العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في التمتع بشكل كامل بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية؛
    36. Requests the Special Rapporteur, within his mandate, to continue giving particular attention to the negative impact of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the full enjoyment of civil, cultural, economic, political and social rights; UN 36 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، في حدود ولايته، إيلاء اهتمام خاص للأثر السلبي الذي تحدثه العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في التمتع بشكل كامل بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية؛
    " 39. Requests the Special Rapporteur, within his mandate, to continue giving particular attention to the negative impact of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the full enjoyment of civil, cultural, economic, political and social rights; UN " 39 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، في حدود ولايته، إيلاء اهتمام خاص للأثر السلبي الذي تحدثه العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في التمتع بشكل كامل بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية؛
    39. Requests the Special Rapporteur, within his mandate, to continue giving particular attention to the negative impact of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the full enjoyment of civil, cultural, economic, political and social rights; UN 39 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، في حدود ولايته، إيلاء اهتمام خاص للأثر السلبي الذي تحدثه العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في التمتع بشكل كامل بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية؛
    96. Considering the negative impact that crises have on bilateral and multilateral agreements as well as on ODA, greater emphasis should be placed on adhering to the principles of international assistance, cooperation and solidarity. UN 96- ونظراً للأثر السلبي الذي تخلِّفه الأزمات على الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف وعلى المساعدة الإنمائية الرسمية، ينبغي التشديد أكثر على التمسك بمبادئ المساعدة والتعاون والتضامن على الصعيد الدولي.
    " 35. Requests the Special Rapporteur, within his mandate, to continue giving particular attention to the negative impact of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the full enjoyment of civil, cultural, economic, political and social rights; UN " 35 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، في نطاق ولايته، إيلاء اهتمام خاص للأثر السلبي الذي تحدثه العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في التمتع بشكل كامل بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية؛
    The Assembly requested the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, within his mandate, to continue giving particular attention to the negative impact of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the full enjoyment of civil, cultural, economic, political and social rights. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أن يواصل، في حدود ولايته، إيلاء اهتمام خاص للأثر السلبي الذي تحدثه العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في التمتع بشكل كامل بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    5 For a more comprehensive review of the negative impact of structural adjustment policies and programmes, see the report of the previous independent expert on the effects of structural adjustment policies on the full enjoyment of human rights, Fantu Cheru (E/CN.4/1999/50). UN (5) للاطلاع على استعراض أكثر شمولا للأثر السلبي الذي تحدثه سياسات وبرامج التكيف الهيكلي، انظر تقرير الخبير المستقل السابق، فانتا شيرو، عن آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق الإنسان (E/CN.4/1999/50).
    6. In his thematic reports, press releases, contributions to conferences and other meetings, the Special Rapporteur has continued to give particular attention to the negative impact of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the full enjoyment of civil, cultural, economic, political and social rights, pursuant to paragraph 32 of General Assembly resolution 65/240. UN 6 - واصل المقرر الخاص في تقاريره المواضيعية ونشراته الصحفية وإسهاماته في المؤتمرات وسائر الاجتماعات، إيلاء اهتمام خاص للأثر السلبي الذي تحدثه العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في التمتع بشكل كامل بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، عملا بالفقرة 32 من قرار الجمعية العامة 65/240.
    1. The General Assembly adopted, successively, resolutions 51/22 of 27 November 1996, 53/10 of 26 October 1998, 55/6 of 26 October 2000 and 57/5 of 16 October 2002, in which it expressed its deep concern at the negative impact of unilaterally imposed extraterritorial coercive economic measures on trade, financial and economic cooperation at the regional and international levels. UN 1 - اعتمدت الجمعية العامة، على التوالي، القرارات 51/22 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 و 53/10 المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 1998 و 55/6 المؤرخ 26 تشرين الأول أكتوبر 2000 و 57/5 المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2002، التي أعربت فيها عن بالغ القلق للأثر السلبي الذي تحدثه التدابير الاقتصادية القسرية تفرض انفراديا على التعاون التجاري والمالي والاقتصادي على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Strongly condemning the growing practice of hostage-taking by pirates operating off the coast of Somalia, expressing serious concern at the inhuman conditions hostage face in captivity, recognizing the adverse impact on their families, calling for the immediate release of all hostages, and noting the importance of cooperation between Member States on the issue of hostage-taking, UN وإذ يدين بشدة تنامي ممارسة احتجاز الرهائن على أيدي القراصنة الذين ينشطون قبالة سواحل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الظروف اللاإنسانية التي يواجهها الرهائن في الأسر، وإدراكا منه للأثر السلبي الذي يتركه ذلك على أسرهم، وإذ يطالب بالإفراج الفوري عن جميع الرهائن، وإذ يشير إلى أهمية التعاون بين الدول الأعضاء بشأن مسألة أخذ الرهائن،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus