91. What the basic provisions of these laws and procedures are required to be, has been presented in the present general comment. | UN | 91- ورد في هذا التعليق العام عرض للأحكام الأساسية المنشودة لهذه القوانين والإجراءات. |
A properly detailed legal regulation of the basic provisions of NCRE would contribute to more accountability, better oversight by Member States and an increase in confidence in the Organization at large. | UN | ومن شأن وجود لوائح قانونية مفصلة تفصيلاً مناسباً للأحكام الأساسية لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية أن يساهم في تعزيز المساءلة والرقابة من قبل الدول الأعضاء وزيادة في الثقة في المنظمة ككل. |
(a) If, in spite of written warnings by the Authority, the Contractor has conducted its activities in such a way as to result in serious persistent and wilful violations of the fundamental terms of this contract, Part XI of the Convention, the Agreement and the rules, regulations and procedures of the Authority; or | UN | (أ) إذا كان المتعاقد، على الرغم من التحذيرات الكتابية الموجهة إليه من السلطة، قد زاول أنشطته بطريقة تسفر عن انتهاكات خطيرة مستمرة ومتعمدة للأحكام الأساسية لهذا العقد، والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، والاتفاق، وقواعد وأنظمة وإجراءات السلطة؛ |
(a) If, in spite of written warnings by the Authority, the Contractor has conducted its activities in such a way as to result in serious persistent and wilful violations of the fundamental terms of this contract, Part XI of the Convention, the Agreement and the rules, regulations and procedures of the Authority; or | UN | (أ) إذا كان المتعاقد، على الرغم من التحذيرات الكتابية الموجهة إليه من السلطة، قد زاول أنشطته بطريقة تسفر عن انتهاكات خطيرة مستمرة ومتعمدة للأحكام الأساسية لهذا العقد، والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، والاتفاق، وقواعد وأنظمة وإجراءات السلطة؛ |
In carrying out their obligations under the Convention, the Parties shall take necessary measures, including legislative and administrative measures, in conformity with the fundamental provisions of their respective domestic legislative systems. One delegation proposed the deletion of the second sentence in this paragraph. | UN | ولدى تنفيذ اﻷطراف التزاماتها بمقتضى الاتفاقية ، عليها أن تتخذ ما يلزم من التدابير ، بما في ذلك التدابير التشريعية والادارية ، وفقا لﻷحكام اﻷساسية لنظمها التشريعية الداخلية .اقترح أحد الوفود حذف الجملة الثانية في هذه الفقرة . |
1. Implementation by Ukraine of the basic provisions of the Convention; | UN | 1 - تنفيذ أوكرانيا للأحكام الأساسية من الدستور؛ |
A properly detailed legal regulation of the basic provisions of NCRE would contribute to more accountability, better oversight by Member States and an increase in confidence in the Organization at large. | UN | ومن شأن وجود لوائح قانونية مفصلة تفصيلاً مناسباً للأحكام الأساسية لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية أن يساهم في تعزيز المساءلة والرقابة من قبل الدول الأعضاء وزيادة في الثقة في المنظمة ككل. |
It also violates the basic provisions of a number of international treaties, such as, the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | وعلاوة على ذلك، تمثل انتهاكا للأحكام الأساسية الواردة في معاهدات دولية معروفة، منها على سبيل المثال اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Cuba believes that that Initiative, in both design and implementation, violates the fundamental principles enshrined in the Charter of the United Nations and recognized in international law, as well as the basic provisions of certain multilateral treaties, such as the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | وتعتقد كوبا أن هذه المبادرة، تشكل سواء من حيث تصميمها أو تنفيذها، انتهاكا للمبادئ الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والمعترف بها في القانون الدولي، وكذلك للأحكام الأساسية لبعض المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
14. These cases raise questions regarding the respect on the part of the Israeli Defense Forces (IDF) for the basic provisions of international law when planning and carrying out attacks. | UN | 14 - وهذه الحالات تثير تساؤلات بشأن احترام جيش الدفاع الإسرائيلي للأحكام الأساسية من القانون الدولي عندما يقوم بتخطيط وتنفيذ الهجمات. |
(a) If, in spite of written warnings by the Authority, the Contractor has conducted its activities in such a way as to result in serious persistent and wilful violations of the fundamental terms of this contract, Part XI of the Convention, the Agreement and the rules, regulations and procedures of the Authority; or | UN | (أ) إذا كان المتعاقد، على الرغم من التحذيرات الكتابية الموجهة إليه من السلطة، قد زاول أنشطته بطريقة تسفر عن انتهاكات خطيرة مستمرة ومتعمدة للأحكام الأساسية لهذا العقد، والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، والاتفاق، وقواعد وأنظمة وإجراءات السلطة؛ |
(a) If, in spite of written warnings by the Authority, the Contractor has conducted its activities in such a way as to result in serious persistent and wilful violations of the fundamental terms of this contract, Part XI of the Convention, the Agreement and the rules, regulations and procedures of the Authority; or | UN | (أ) إذا كان المتعاقد، على الرغم من التحذيرات الكتابية الموجهة إليه من السلطة، قد زاول أنشطته بطريقة تسفر عن انتهاكات خطيرة مستمرة ومتعمدة للأحكام الأساسية لهذا العقد، والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، والاتفاق، وقواعد وأنظمة وإجراءات السلطة؛ |
(a) if, in spite of written warnings by the Authority, the Contractor has conducted its activities in such a way as to result in serious persistent and wilful violations of the fundamental terms of this contract, Part XI of the Convention, the Agreement and the rules, regulations and procedures of the Authority; or | UN | (أ) إذا كان المتعاقد، على الرغم من التحذيرات الكتابية الموجهة إليه من السلطة، قد زاول أنشطته بطريقة تسفر عن انتهاكات خطيرة مستمرة ومتعمدة للأحكام الأساسية لهذا العقد، والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، والاتفاق، وقواعد وأنظمة وإجراءات السلطة؛ |
(a) If, in spite of written warnings by the Authority, the Contractor has conducted its activities in such a way as to result in serious persistent and wilful violations of the fundamental terms of this contract, Part XI of the Convention, the Agreement and the rules, regulations and procedures of the Authority; or | UN | (أ) إذا كان المتعاقد، على الرغم من التحذيرات الكتابية الموجهة إليه من السلطة، قد زاول أنشطته بطريقة تسفر عن انتهاكات خطيرة مستمرة ومتعمدة للأحكام الأساسية لهذا العقد، والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، والاتفاق، وقواعد وأنظمة وإجراءات السلطة؛ |
(a) if, in spite of written warnings by the Authority, the Contractor has conducted its activities in such a way as to result in serious persistent and wilful violations of the fundamental terms of this contract, Part XI of the Convention, the Agreement and the rules, regulations and procedures of the Authority; or | UN | (أ) إذا كان المتعاقد، على الرغم من التحذيرات الكتابية الموجهة إليه من السلطة، قد زاول أنشطته بطريقة تسفر عن انتهاكات خطيرة مستمرة ومتعمدة للأحكام الأساسية لهذا العقد، والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، والاتفاق، وقواعد وأنظمة وإجراءات السلطة؛ |
In carrying out their obligations under the Convention, the Parties shall take necessary measures, including legislative and administrative measures, in conformity with the fundamental provisions of their respective domestic legislative systems. | UN | ولدى تنفيذ اﻷطراف التزاماتها بمقتضى الاتفاقية ، عليها أن تتخذ ما يلزم من التدابير ، بما في ذلك التدابير التشريعية والادارية ، وفقا لﻷحكام اﻷساسية في نظمها التشريعية الداخلية الخاصة بكل منها . |
3. An optional protocol should be supplementary to the fundamental provisions of the Convention on the Rights of the Child and other pertinent norms and mechanisms and should be aimed at the full implementation of the Convention. | UN | ٣- أما البروتوكول الاختياري، فينبغي أن يكون مكملاً لﻷحكام اﻷساسية في اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من القواعد والمعايير واﻵليات ذات الصلة. كما ينبغي أن يهدف إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
4. Following is a summary of the key provisions of those proposed regulations that have been reformulated in response to decision 94/32. | UN | ٤ - فيما يلي موجز لﻷحكام اﻷساسية مــن القواعـــد المقترحــة التي أعيدت صياغتها استجابة للمقرر ٩٤/٣٢. |
To some extent, the discussions achieved further progress on formulations for basic provisions of an agreement on a political settlement of the Georgian/Abkhaz conflict. | UN | وإلى حد ما، أحرزت المناقشات مزيدا من التقدم بشأن صياغات لﻷحكام اﻷساسية لاتفاق على تسوية سياسية للنزاع الجورجي/اﻷبخازي. |
This set could also be used as a checklist of core provisions that should be included in the contract. | UN | ويمكن استخدام تلك المجموعة أيضاً كقائمة مرجعية للأحكام الأساسية التي ينبغي أن يتضمنها العقد. |