"للأخلاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • morality
        
    • ethics
        
    • morals
        
    • immoral
        
    • moral
        
    • ethical
        
    • unethical
        
    • morally
        
    Between 2005 and 2009, there had been a 11.5 per cent decrease in the number of persons reported as having committed offences against morality. UN وشهدت الفترة ما بين 2005 و2009 انخفاضاً نسبته 11.5 في المائة في عدد الأشخاص الذين يدعى ارتكابهم جرائم منافية للأخلاق.
    An important aspect of the sociological survey was the value which young people place on morality. UN ومن بين الجوانب الهامة التي أظهرتها الدراسة الاستقصائية الاجتماعية القيمة التي يوليها الشباب للأخلاق.
    He was, indeed, a great mentor of morality and a master of culture and politics. UN كان في الحقيقة معلما عظيما للأخلاق ومتمكنا من الثقافة والسياسة.
    The Portuguese constitution stipulates the fundamental principles of ethics in public administration. UN وينص الدستور البرتغالي على المبادئ الأساسية للأخلاق في الإدارة العامة.
    (be) accomplished under a national code of ethics and conduct - voluntary not legislated UN :: توضع في إطار مدونة وطنية للأخلاق والسلوك طوعية لا تشريعية
    Legal acts provide stricter penalties for crimes and misdemeanours against morals. UN وتنص القوانين على عقوبات أشد للجرائم والجنح المنافية للأخلاق.
    Iran considers the acquiring, development and use or threat of use of nuclear weapons inhuman, immoral, illegal and against its very basic principles. UN وتعتبر إيران حيازة الأسلحة النووية وتطويرها واستخدامها أو التهديد باستخدامها أعمالا لا إنسانية ومنافية للأخلاق وغير قانونية ومضادة لمبادئها الأساسية ذاتها.
    Use your moral compass, or you can borrow mine. Open Subtitles إستخدمي بوصلتك للأخلاق أو بإمكانك إستعارة التي لدي
    Once the organization is a significant religious education organization, it will be a reference point for morality. UN وعندما تكون المنظمة منظمة تعليمية دينية مهمة، ستكون بمثابة نقطة مرجعية للأخلاق.
    Article 29, paragraph 2, of the Declaration sets limitations on individual rights and freedoms subjecting them to morality, public order or general welfare. UN فالفقرة 2 من المادة 29 من الإعلان تنص على حدود مفروضة على الحقوق والحريات الفردية وتخضعها للأخلاق والنظام العام والرفاه العام.
    Moreover, rape is not considered as a crime against the person, as is the case with murder, but as a crime against morality. UN وعلاوة على ذلك، لا يعتبَر الاغتصاب جريمة ضد الشخص، على غرار القتل، بل جريمة منافية للأخلاق.
    You're the one who seems to have a problem with the way that I've been running argus, which is particularly interesting to me since neither one of us has a job that fits the conventional definition of morality. Open Subtitles وهذا يشوقني، بما أن كلينا لا نعمل بوظيفة تلائم المعنى التقليدي للأخلاق.
    Through this campaign, the Russian Federation portrays itself as a bastion of morality against Western decadence and seeks to impose a redefinition of the economic, political and social discourse, according to Russian gender politics. UN فمن خلال هذه الحملة، يصوّر الاتحاد الروسي نفسه على أنه موئل للأخلاق في مواجهة الانحطاط الغربي ويسعى لفرض إعادة هيكلة للخطاب الاقتصادي والسياسي والاجتماعي، وفقاً للسياسة الروسية الخاصة بالمسائل الجنسانية.
    Offences against morality and exploitation UN الاستغلال والجرائم المنافية للأخلاق
    To that end, a code of ethics should be adopted. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي اعتماد مدونة للأخلاق.
    Cultural ethics would therefore have the capacity to assuage the negative aspects of market forces; UN وهكذا يمكن للأخلاق الثقافية أن تكون ذات طبيعة تخفف من الأبعاد السلبية لقانون السوق.
    The Luxembourg Commission on ethics in Advertising is an organization concerned with ethical issues in advertising. UN اللجنة اللكسمبرغية للأخلاق في الإعلان هي هيئة تعنى بالمسائل الأخلاقية في الإعلان.
    Creates the Higher Council of ethics and Deontology UN :: إنشاء مجلس أعلى للأخلاق وآداب المهنة؛
    Nothing may, however, be preached or practised which is prejudicial to good morals or public order. UN إلا أنه لا يجوز الإساءة بالتبشير والممارسة للأخلاق الحميدة أو النظام العام.
    Iran considers the acquiring, development and use or threat of use of nuclear weapons inhuman, immoral, illegal and against its very basic principles. UN وتعتبر إيران حيازة الأسلحة النووية وتطويرها واستخدامها أو التهديد باستخدامها أعمالا لا إنسانية ومنافية للأخلاق وغير قانونية ومضادة لمبادئها الأساسية ذاتها.
    Unfortunately, cultural mixing has brought growing moral depravity in its train. UN ومن سوء الحظ، ومع امتزاج الثقافات، يلاحظ أن ثمة انحلالا مطردا للأخلاق.
    :: To foster the development of professional standards and ethical practice for lactation consultants UN :: دعم إعداد معايير مهنية وتحديد الممارسات المراعية للأخلاق موجهة للاستشاريين في مجال الإرضاع الطبيعي
    The Medical Association should declare this practice to be unethical. UN وينبغي لنقابة الأطباء أن تدين هذا الإجراء بوصفه منافياً للأخلاق.
    I do so because inequalities are not just morally offensive; they are also dangerous. UN وأفعل ذلك لأن حالات انعدام المساواة ليست منافية للأخلاق فحسب، بل إنها خطيرة أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus