Between 2005 and 2009, there had been a 11.5 per cent decrease in the number of persons reported as having committed offences against morality. | UN | وشهدت الفترة ما بين 2005 و2009 انخفاضاً نسبته 11.5 في المائة في عدد الأشخاص الذين يدعى ارتكابهم جرائم منافية للأخلاق. |
An important aspect of the sociological survey was the value which young people place on morality. | UN | ومن بين الجوانب الهامة التي أظهرتها الدراسة الاستقصائية الاجتماعية القيمة التي يوليها الشباب للأخلاق. |
He was, indeed, a great mentor of morality and a master of culture and politics. | UN | كان في الحقيقة معلما عظيما للأخلاق ومتمكنا من الثقافة والسياسة. |
The Portuguese constitution stipulates the fundamental principles of ethics in public administration. | UN | وينص الدستور البرتغالي على المبادئ الأساسية للأخلاق في الإدارة العامة. |
(be) accomplished under a national code of ethics and conduct - voluntary not legislated | UN | :: توضع في إطار مدونة وطنية للأخلاق والسلوك طوعية لا تشريعية |
Legal acts provide stricter penalties for crimes and misdemeanours against morals. | UN | وتنص القوانين على عقوبات أشد للجرائم والجنح المنافية للأخلاق. |
Iran considers the acquiring, development and use or threat of use of nuclear weapons inhuman, immoral, illegal and against its very basic principles. | UN | وتعتبر إيران حيازة الأسلحة النووية وتطويرها واستخدامها أو التهديد باستخدامها أعمالا لا إنسانية ومنافية للأخلاق وغير قانونية ومضادة لمبادئها الأساسية ذاتها. |
Use your moral compass, or you can borrow mine. | Open Subtitles | إستخدمي بوصلتك للأخلاق أو بإمكانك إستعارة التي لدي |
Once the organization is a significant religious education organization, it will be a reference point for morality. | UN | وعندما تكون المنظمة منظمة تعليمية دينية مهمة، ستكون بمثابة نقطة مرجعية للأخلاق. |
Article 29, paragraph 2, of the Declaration sets limitations on individual rights and freedoms subjecting them to morality, public order or general welfare. | UN | فالفقرة 2 من المادة 29 من الإعلان تنص على حدود مفروضة على الحقوق والحريات الفردية وتخضعها للأخلاق والنظام العام والرفاه العام. |
Moreover, rape is not considered as a crime against the person, as is the case with murder, but as a crime against morality. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يعتبَر الاغتصاب جريمة ضد الشخص، على غرار القتل، بل جريمة منافية للأخلاق. |
You're the one who seems to have a problem with the way that I've been running argus, which is particularly interesting to me since neither one of us has a job that fits the conventional definition of morality. | Open Subtitles | وهذا يشوقني، بما أن كلينا لا نعمل بوظيفة تلائم المعنى التقليدي للأخلاق. |
Through this campaign, the Russian Federation portrays itself as a bastion of morality against Western decadence and seeks to impose a redefinition of the economic, political and social discourse, according to Russian gender politics. | UN | فمن خلال هذه الحملة، يصوّر الاتحاد الروسي نفسه على أنه موئل للأخلاق في مواجهة الانحطاط الغربي ويسعى لفرض إعادة هيكلة للخطاب الاقتصادي والسياسي والاجتماعي، وفقاً للسياسة الروسية الخاصة بالمسائل الجنسانية. |
Offences against morality and exploitation | UN | الاستغلال والجرائم المنافية للأخلاق |
To that end, a code of ethics should be adopted. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي اعتماد مدونة للأخلاق. |
Cultural ethics would therefore have the capacity to assuage the negative aspects of market forces; | UN | وهكذا يمكن للأخلاق الثقافية أن تكون ذات طبيعة تخفف من الأبعاد السلبية لقانون السوق. |
The Luxembourg Commission on ethics in Advertising is an organization concerned with ethical issues in advertising. | UN | اللجنة اللكسمبرغية للأخلاق في الإعلان هي هيئة تعنى بالمسائل الأخلاقية في الإعلان. |
Creates the Higher Council of ethics and Deontology | UN | :: إنشاء مجلس أعلى للأخلاق وآداب المهنة؛ |
Nothing may, however, be preached or practised which is prejudicial to good morals or public order. | UN | إلا أنه لا يجوز الإساءة بالتبشير والممارسة للأخلاق الحميدة أو النظام العام. |
Iran considers the acquiring, development and use or threat of use of nuclear weapons inhuman, immoral, illegal and against its very basic principles. | UN | وتعتبر إيران حيازة الأسلحة النووية وتطويرها واستخدامها أو التهديد باستخدامها أعمالا لا إنسانية ومنافية للأخلاق وغير قانونية ومضادة لمبادئها الأساسية ذاتها. |
Unfortunately, cultural mixing has brought growing moral depravity in its train. | UN | ومن سوء الحظ، ومع امتزاج الثقافات، يلاحظ أن ثمة انحلالا مطردا للأخلاق. |
:: To foster the development of professional standards and ethical practice for lactation consultants | UN | :: دعم إعداد معايير مهنية وتحديد الممارسات المراعية للأخلاق موجهة للاستشاريين في مجال الإرضاع الطبيعي |
The Medical Association should declare this practice to be unethical. | UN | وينبغي لنقابة الأطباء أن تدين هذا الإجراء بوصفه منافياً للأخلاق. |
I do so because inequalities are not just morally offensive; they are also dangerous. | UN | وأفعل ذلك لأن حالات انعدام المساواة ليست منافية للأخلاق فحسب، بل إنها خطيرة أيضا. |