"للأرملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • widow
        
    • widows
        
    • To the surviving spouse
        
    • lump sum
        
    The pension of a widow was EUR 1,041 per month, EUR 445 of which consisted of the widow's pension. UN وكان المعاش التقاعدي للأرملة 041 1 يورو شهريا، شكلت منها 445 يورو شهريا معاش الأرملة عن عمل زوجها المتوفي.
    She's experiencing what we call black widow maternal desire. Open Subtitles إنها تمر بما نسميه الغريزة الأمومية للأرملة السوداء
    Another distinction is the family pension given to the widow when she reaches the age of 50 and at the same time does not meet conditions for retirement for her work. UN وثمة تمييز آخر هو أن معاش الأسرة يُمنح للأرملة عندما تبلغ سن 50 عاما رغم عدم تلبيتها لشروط التقاعد من عملها.
    For example, widows can be considered responsible for the death of their husbands and are subjected to often humiliating widowhood practices. UN وهذا هو الحال بالنسبة للأرملة التي ينظر إليها كمسؤولة عن وفاة زوجها وتُعَرض لممارسات الترمل المهينة في غالب الأحيان.
    She wondered whether the Land Acts could be invoked by widows and, if so, how long the process would take and whether they could count on any State assistance. UN وسألت هل يمكن للأرملة الاستناد إلى قانوني الأراضي، فإذا كان يمكنها ذلك فكم من الوقت تستغرق العملية، وهل تستطيع الأرملة الاعتماد على أي مساعدة من الدولة.
    (c) To the surviving spouse or the person who has in his care children of the breadwinner under the age of 3, for the period during which he does not work (art. 25). UN (ج) للأرملة أو الشخص المسؤول عن رعاية أطفال العائل الذين يقل عمرهم عن ثلاث سنوات، في الفترة التي لا يعمل فيها (المادة 25).
    A widow is entitled to get her share of property irrespective of any age or duration of marriage. UN :: للأرملة حق في الحصول على حصتها من الممتلكات بغض النظر عن سنها أي كان أو عن مدة الزواج؛
    There are some NGOs working in the area of widow's human rights such as widow's Human Rights (WHR). UN وهناك بعض المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان للأرامل مثل منظمة حقوق الإنسان للأرملة.
    On the death of her husband, however, the brothers of the deceased decided to sell the property, whilst recognizing the widow's right to one eighth of the property's value. UN غير أن إخوة زوجها المتوفي قرروا بعد موته بيع المبنى، مع اعترافهم للأرملة بحصة الثمن من قيمة المبنى.
    A widow who enters into a marriage with a relative of her deceased husband is free to continue living in her former husband's home. UN ويمكن للأرملة المتزوجة ثانية من أحد أقرباء الهالك أن تعيش في محل سكنى زوجها المتوفى.
    Thereafter, a widowed mother's allowance will be payable to a widow with dependent children. UN وتدفع بعد ذلك إعانة الأم الأرملة للأرملة التي تعول أطفالا.
    (i) For a widow with or without a child, not entitled to a pension: 50 per cent; UN `1` للأرملة التي لها أو ليس لها طفل، وغير المستحقة لمعاش: 50 في المائة؛
    (iii) For a widow with two children, entitled to a pension: 50 per cent plus 25 per cent per child, namely, 100 per cent in total; UN `3` للأرملة التي لها طفلان، ومستحقة لمعاش: 50 في المائة زائداً 25 في المائة لكل طفل، أي 100 في المائة في المجموع؛
    Also, Article 45 prescribes that a widow who is pregnant with or has a child of the deceased insured person is entitled to family pension. UN وتقضي المادة 45 أيضا بأنه يحق للأرملة الحامل أو التي لديها طفل من الشخص المؤمَّن المتوفى الحصول على معاش الأسرة.
    However this freedom is not absolute in the case of the widow, whose rights of inheritance are limited. UN غير أن هذه الحرية ليست مطلقة بالنسبة للأرملة التي يكون ثمة حدود لدعواها بالميراث.
    If separation of property had been chosen, a widow had no right to the estate of her late husband, but she retained a right of usufruct. UN فإذا اعتمدت خيار الملكية المنفصلة، لا يكون للأرملة أي حقوق في ممتلكات زوجها المتوفى ولكنها تحتفظ بحق الانتفاع.
    Upon the death of a husband, the widow may acquire property if the husband has bequeathed it to her by will or testamentary disposition. UN ولدى وفاة الزوج، يجوز للأرملة أن تحوز الممتلكات إذا كان الزوج قد ورثها لها بوصية أو صك تصرف.
    widows and divorced women living in a family setting may host a child from a children's home UN يجوز للأرملة أو المطلقة التي تعيش في جو أسري استضافة طفل من دور الطفل؛
    The Guinean Civil Code (arts. 483-484) recognizes the legal rights of childless widows; these rights are calculated on the basis of fractions of at least five years in a stable marriage. UN ويعترف القانون المدني الغيني، في مادتيه 483 و 484 بحقوق قانونية للأرملة التي ليس لها أطفال، إذا قضّت 5 سنوات على الأقل في علاقة زوجية مستقرة.
    305. As regards coverage, benefits are henceforth payable to widowers under the same conditions as widows. UN 305 - وعلى مستوى الاستحقاقات، أصبح المعاش التقاعدي يُمنح للأرمل بنفس الشروط التي يُُمنح بها للأرملة.
    “(f) The benefit shall be payable at periodic intervals for life, provided that a benefit payable at an annual rate of less than 200 dollars may be commuted by the widow into a lump sum which is the actuarial equivalent of the benefit at the standard annual rate under (c) above, or the annual rate under (e) above, as the case may be.” UN " )و( يدفع الاستحقاق على فترات دورية مدى الحياة، على أنه يجوز لﻷرملة أن تستبدل بالاستحقاق الواجب الدفع بمعدل سنوي أقل من ٢٠٠ دولار مبلغا إجماليا يساوي المعادل اﻹكتواري للاستحقاق بالمعدل السنوي القياسي بموجب الفقرة )ج( أعلاه، أو بالمعدل السنوي بموجب الفقرة )ﻫ( أعلاه، حسبما تقتضي الحال. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus