"للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • global economic and financial crisis
        
    • on the world economic and financial crisis
        
    • on the world financial and economic crisis
        
    • of the world economic and financial crisis
        
    • global financial and economic crisis
        
    • world financial and economic crisis and
        
    • global economic and financial crises
        
    • current international economic and financial crisis
        
    • world economic and financial crisis and
        
    Like many other African nations, it also suffers from the harmful consequences of the global economic and financial crisis. UN إن شأنه شأن العديد من الدول الأفريقية الأخرى، يعاني أيضا من العواقب الوخيمة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Unfortunately, the negative effects of the global economic and financial crisis are still visible today. UN ومن سوء الطالع أن الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية لا تزال ظاهرة اليوم.
    However, the adverse impacts of the global economic and financial crisis are placing unprecedented pressure on public budgets, and funding for humanitarian assistance is facing increased scrutiny. UN ومع ذلك، فإن الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية تفرض ضغوطاً لم يسبق لها مثيل على الميزانيات العامة، وتمويل المساعدة الإنسانية يواجه تدقيقاً متزايداً.
    Possible establishment of an ad hoc panel of experts on the world economic and financial crisis and its impact on development: past terms of reference and any relevant factors or experience of previous ad hoc panels of experts UN إمكانية إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية: اختصاصات أفرقة الخبراء المخصصة السابقة والعوامل أو التجارب ذات الصلة
    Establishment of an ad hoc panel of experts on the world financial and economic crisis and its impact on development UN إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Taking into consideration the strong impact of the world economic and financial crisis on overall socio-economic development, the most recent reports from the global financial markets are encouraging, indicating an end to the global crisis even earlier than expected. UN ومع أخذ الأثر العميق للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في الاعتبار، فإن آخر التقارير من الأسواق المالية العالمية مشجعة، إذ تشير إلى انتهاء الأزمة العالمية حتى في وقت أقرب من المتوقع.
    The Committee noted that the urgency of implementing the Programme of Action and the Strategy has been heightened as a result of the growing threats posed by climate change and the observed negative impact on small island developing States of the 2008/09 global financial and economic crisis. UN ولاحظت اللجنة أنه جرى إبراز مدى استعجال تنفيذ برنامج العمل والاستراتيجية بسبب تزايد المخاطر التي يطرحها تغير المناخ والأثر السلبي الملاحظ للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية للفترة 2008-2009 على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    26. The global economic and financial crisis had a negative impact on the tourism industry in Bermuda in 2008 and 2009. UN 26 - كان للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية أثر سلبي على صناعة السياحة في برمودا في عامي 2008 و 2009.
    The global economic and financial crisis has had little or no effect on global military spending. UN وكان للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية أثر ضئيل، أو لم يكن لها أيّ أثر، على الإنفاق العسكري العالمي.
    The report acknowledges the complex world situation, in particular with regard to the devastating effects of the global economic and financial crisis. UN إن التقرير يسلم بتعقد الحالة العالمية، وخاصة فيما يتعلق بالآثار المدمرة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    This session is taking place against the backdrop of the adverse effects of the recent global economic and financial crisis, which has spared no one. UN وتنعقد هذه الدورة على خلفية الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الأخيرة، التي لم يسلم منها أحد.
    Responding to the global economic and financial crisis was not the exclusive preserve of the G-20 countries, no matter how well intentioned. UN وأضاف أن الاستجابة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية ليس وقفا على بلدان مجموعة العشرين مهما حسنت النوايا.
    She will promote women's entrepreneurship in the context of fighting the global economic and financial crisis. UN وستشجع الوزيرة روح الأعمال الحرة لدى المرأة في سياق التصدي للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    This slowdown is expected to further deepen in 2009 in response to the global economic and financial crisis. UN ويتوقع أن يزداد التباطؤ شدة في عام 2009 مواكبا للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Finally, the note provides concluding observations with regard to the possible establishment of an ad hoc panel of experts on the world economic and financial crisis and its impact on development. UN وأخيرا تضم المذكرة ملاحظات ختامية بشأن إمكانية إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية. التجارب ذات الصلة
    Finally, the note provides some concluding observations that the Council may wish to take into account with regard to the possible establishment of an ad hoc panel of experts on the world economic and financial crisis and its impact on development. UN وأخيرا تضم المذكرة بعض الملاحظات الختامية التي قد يرغب المجلس في وضعها في الحسبان فيما يتعلق بإمكانية إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وأثرها على التنمية.
    Establishment of an ad hoc panel of experts on the world financial and economic crisis and its impact on development UN إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Establishment of an ad hoc panel of experts on the world financial and economic crisis and its impact on development UN إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Mrs. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) (spoke in Spanish): Nicaragua, like the rest of the world, has had to endure an international context characterized by the deep negative effects of the world economic and financial crisis. UN السيدة روبياليس دي تشامورو (نيكاراغوا) (تكلمت بالإسبانية): اضطرت نيكاراغوا، شأنها شأن سائر العالم، لأن تقاسي من سياق دولي متسم بالآثار السلبية العميقة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Africa has experienced positive growth momentum in recent decades, registering previously unseen levels of economic performance, and weathering the negative effects of the ongoing global financial and economic crisis better than many other regions. UN 1 - شهدت أفريقيا فترة من النمو الإيجابي في العقود الأخيرة حيث سجلت مستويات غير مسبوقة في الأداء الاقتصادي وتجاوزت الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية المستمرة على نحو أفضل من كثير من المناطق الأخرى.
    S-10/1 The impact of the global economic and financial crises on the universal realization and effective enjoyment of human rights (subprogrammes 1 and 4) UN التأثير السلبي للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على الإعمال الشامل لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها (البرنامجان الفرعيان 1 و 4)
    The Heads of State or Government expressed deep concern at the potentially adverse impact of the current international economic and financial crisis on the health systems in developing countries. UN 668 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم العميق إزاء التأثير السلبي المحتمل للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على النظم الصحية في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus