46. for the reasons given in paragraphs 35 and 36 above, this set of provisions is to be preferred to the content of article 65 of the Vienna Convention. | UN | 46 - للأسباب الواردة في الفقرتين 35 و 36 أعلاه، ترجح هذه المجموعة من الأحكام على مضمون المادة 65 من اتفاقية فيينا. |
30. The Advisory Committee recommends acceptance of these posts for the reasons given in the report of the Secretary-General. | UN | 30 - توصي اللجنة بقبول هذه الوظائف للأسباب الواردة في تقرير الأمين العام. |
The introduction of such a new claim is not permitted by way of a response to an article 34 notification for the reasons set out in paragraph 120 above. | UN | ولا يجوز تقديم مطالبة جديدة كهذه عن طريق الرد على إشعار يتعلق بالمادة 34 للأسباب الواردة في الفقرة 120 أعلاه. |
The Committee also notes with concern that women who, for the reasons mentioned above, seek an abortion face the risk of being penalized for doing so. | UN | وكذلك تلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة التي تطلب إجراء إجهاض للأسباب الواردة أعلاه عرضة للعقوبة الجنائية. |
The executive head of the organization may terminate the contract of any staff member for reasons set out in the staff regulations and rules of the organization. | UN | ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة. |
23. Reports also should indicate the legal provisions that establish extraterritorial jurisdiction over such offences on the grounds mentioned in article 4, paragraph 2, and/or on any other grounds of jurisdiction recognized by the law of the State party. | UN | 23- وينبغي أن تشير التقارير أيضاً إلى الأحكام القانونية التي تُنشئ ولاية قضائية خارج الإقليم على تلك الجرائم للأسباب الواردة في الفقرة 2 من المادة 4، و/أو لأي أسباب أخرى للولاية القضائية يقرها قانون الدولة الطرف. |
36. The Advisory Committee recommends the establishment of two Field Service posts for the reasons given in the report of the Secretary-General. | UN | 36 - توصي اللجنة بإنشاء وظيفتين من وظائف الخدمة الميدانية للأسباب الواردة في تقرير الأمين العام |
The Advisory Committee agrees with the proposed conversions and the establishment of two Field Service posts and two United Nations Volunteers for the reasons given in the report. | UN | وتوافق اللجنة على التحويل المقترح وإنشاء وظيفتين من وظائف الخدمة الميدانية ووظيفتين من وظائف متطوعي الأمم المتحدة للأسباب الواردة في التقرير. |
40. The Advisory Committee recommends the approval of the proposed new posts for the Engineering Section and the Communications and Information Technology Section for the reasons given in the report of the Secretary-General. | UN | 40 - توصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الجديدة المقترحة للقسم الهندسي وقسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات للأسباب الواردة في تقرير الأمين العام. |
The paragraph used the word " person " instead of the word " representative " and, in the Spanish version, the word " habilitación " instead of the word " autorización " , which had not been accepted in 1999 for the reasons given in paragraphs 106 and 107 of his report. | UN | ويستخدم في هذه الفقرة كلمتي " الشخص " و " مؤهلا " بدلا من كلمتي " ممثل " و " المعتمد " اللتين لم توافق عليهما اللجنة في السنة الماضية للأسباب الواردة في الفقرتين 106 و107 من تقريره. |
The Panel recommends no compensation in respect of any of these claims, for the reasons set out in annex III. | UN | 54- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويضات فيما يتعلق بأي مطالبة من هذه المطالبات للأسباب الواردة في المرفق الثالث. |
38. The Advisory Committee recommends the approval of two national General Service posts and six United Nations Volunteers for the reasons set out in the report of the Secretary-General. | UN | 38 - توصــي اللجنــة بالموافقــة علـى وظيفتيـن مـــن وظائــف الخدمـــات العامـــة الوطنية و 6 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة للأسباب الواردة في تقرير الأمين العام. |
The Panel has also defined the “expenditure period” as being the period during which the Funds Raised were expended, which for the reasons set out in paragraph 108 above, extends from 2 August 1990 to 30 June 1994. | UN | كما عرَّف الفريق " فترة الإنفاق " على أنها الفترة التي أنفقت خلالها الأموال المجمعة، والتي للأسباب الواردة في الفقرة 108 أعلاه، تمتد من 2 آب/أغسطس 1990 لغاية 30 حزيران/يونيه 1994. |
The Committee also notes with concern that women who, for the reasons mentioned above, seek an abortion face the risk of being penalized for doing so. | UN | وكذلك تلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة التي تطلب إجراء إجهاض للأسباب الواردة أعلاه عرضة للعقوبة الجنائية. |
The Committee also notes with concern that women who, for the reasons mentioned above, seek an abortion face the risk of being penalized for doing so. | UN | وكذلك تلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة التي تطلب إجراء إجهاض للأسباب الواردة أعلاه عرضة للعقوبة الجنائية. |
The executive head of the organization may at any time terminate the appointment of a staff member for reasons set out in the staff regulations and rules of the organization. | UN | ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي في أي وقت تعيين موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة. |
23. Reports also should indicate the legal provisions that establish extraterritorial jurisdiction over such offences on the grounds mentioned in article 4, paragraph 2, and/or on any other grounds of jurisdiction recognized by the law of the State party. | UN | 23- وينبغي أن تشير التقارير أيضاً إلى الأحكام القانونية التي تُنشئ ولاية قضائية خارج الإقليم على تلك الجرائم للأسباب الواردة في الفقرة 2 من المادة 4، و/أو لأي أسباب أخرى للولاية القضائية يقرها قانون الدولة الطرف. |
The Committee recommends against granting this request for reasons given in its general report. | UN | ولا توصي اللجنة بتلبية هذا الطلب للأسباب الواردة في تقريرها العام. |
A review was undertaken, but it is not possible to reduce the level of posts at the present time for the reasons stated in paragraph 47 below. | UN | وأُجري هذا الاستعراض، غير أنه يتعذر تخفيض مستوى الوظائف في وقت تقديم التقرير للأسباب الواردة في الفقرة 47 أدناه. |
1. for the reasons explained in paragraphs 8 to 13 below, the actions to be taken by the General Assembly are as follows: | UN | 1 - نظرا للأسباب الواردة الفقرات من 8 إلى 13 أدناه، ترد فيما يلي الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الجمعية العامة: |
For this reason, as well as for those given in paragraph 6 above, the Advisory Committee believes that the level of commitment authority should remain at $5 million. | UN | وهي تعتقد، لهذا السبب، وكذلك لﻷسباب الواردة في الفقرة ٦ أعلاه، أن سلطة الالتزام يجب أن تبقى في مستوى ٥ ملايين دولار. |
Nevertheless, it is the policy of the Office of Conference Services to encourage interpreters to acquire passive knowledge of official languages precisely for the reasons cited by the JIU report; unfortunately the possibilities for offering training or providing incentives are constrained by the limited resources available for such purposes. | UN | ومع ذلك تقوم سياسة مكتب خدمات المؤتمرات على تشجيع المترجمين الشفويين على اكتساب معرفة تتيح لهم القدرة في الترجمة من اللغات الرسمية، وذلك لﻷسباب الواردة بالتحديد في تقرير وحدة التفتيش المشتركة؛ ومن المؤسف أن امكانيات توفير التدريب أو تقديم الحوافز مقيدة بسبب الموارد المحدود المتاحة لهذه اﻷغراض. |
for reasons stated in the dissenting opinion by Mr. Michael O'Flaherty and myself in another recent case (communication No. 1753/2008, Guezout v. Algeria), the Committee should have followed its established jurisprudence and found a violation of article 2, paragraph 3, read in conjunction with article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ولا أتفق مع ذلك للأسباب الواردة في الرأي المخالف الذي أبديته رفقة السيد مايكل أوفلاهرتي في قضية أخرى مؤخراً (البلاغ رقم 1753/2008، غيزوت ضد الجزائر)، وكان ينبغي للجنة أن تتبع سوابقها الثابتة وتقف على انتهاك الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
Article 172: Spouses may at any time draw up agreements regarding the situation of their children, unless the separation was caused by the reasons described in article 148, paragraph 5. | UN | المادة 172: يجوز للزوجين، في أي وقت، صياغة اتفاقات تتعلق بوضع أبنائهم، إلاَّ إذا كان الانفصال نتيجة للأسباب الواردة في الفقرة 5 من المادة 148. |
for the reasons listed under paragraph 16 above, we do not anticipate making any reports to the Committee under this provision. | UN | للأسباب الواردة في الفقرة 16 أعلاه، لا نتوقع تقديم أي تقارير إلى اللجنة بموجب هذا الحكم. |
By a decision of the Supreme Court of 10 April 2008, the activities of the international religious organization Nurdjular in the territory of the Russian Federation were prohibited on the grounds provided for in Federal Act No. 114-FZ of 25 July 2002 on combating extremist activities. | UN | وبموجب قرار صادر عن المحكمة العليا في 10 نيسان/أبريل 2008، حظرت أنشطة منظمة نور جولار الدينية الدولية في أراضي الاتحاد الروسي للأسباب الواردة في القانون الاتحادي رقم 114-FZ المؤرخ 25 تموز/يوليه 2002 بشأن مكافحة الأنشطة المتطرفة. |
for the reasons provided in the Secretary-General's report, the Advisory Committee recommends approval of the two General Service posts requested for the Medical Services Division. | UN | ونظرا للأسباب الواردة في تقرير الأمين العام، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء الوظيفتين المطلوبتين من فئة الخدمات العامة من أجل شعبة الخدمات الطبية. |