A law on State benefits for families with children has been adopted. | UN | واعتمد قانون بشأن الاستحقاقات التي تدفعها الدولة للأسر التي لديها أطفال. |
for families with one or two children, the child allowance is CHF 280 per child per month. | UN | وبالنسبة للأسر التي لديها طفل أو طفلان، تبلغ علاوة الطفل 280 فرنكا سويسري لكل طفل في الشهر. |
Kazakhstan's legislation establishes various types of allowances for families with children. | UN | وتقرر تشريعات كازاخستان أنواعا مختلفة من البدلات للأسر التي لديها أطفال. |
Under the regulation, the following benefits were paid to families with children: | UN | ووفقا لهذا النظام، تم دفع البدلات التالية للأسر التي لديها أطفال: |
Such benefits may be granted to families with children, pensioners and disabled persons on the basis of a means test. | UN | ويمكن أن تمنح هذه المزايا للأسر التي لديها أطفال ولأرباب المعاشات والمعوقين، وذلك على أساس دراسة إمكانياتهم المالية. |
In 2006, we adopted a federal law that provides for State support to families with children. | UN | وفي عام 2006، اعتمدنا قانونا اتحاديا تقدم الدولة بموجبه دعما للأسر التي لديها أطفال. |
A supplementary allowance is added in the case of families with three or more children, or with children in upper secondary school. | UN | ويضاف إلى ذلك بدل تكميلي للأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر، أو التي لديها أطفال في مرحلة التعليم الثانوي العالي. |
for families with one or two children, the child allowance is CHF 260 per child per month. | UN | وبالنسبة للأسر التي لديها طفل واحد أو طفلين، فإنها تتلقى إعانة قدرها 260 فرنكا سويسريا عن كل طفل، شهريا. |
There is an improvement in social provisions for families with children, particularly where births are concerned. | UN | وهناك تحسن في الخدمات الاجتماعية المقدمة للأسر التي لديها أطفال، وخاصة فيما يتعلق بالولادات. |
The child allowance for families with one or two children is Sw F 260 per month per child. | UN | 139- ويبلغ بدل الطفل بالنسبة للأسر التي لديها طفل أو طفلان 260 فرنكاً سويسرياً في الشهر. |
Local authorities will also be provided with Pound800 million over the next four years to fund short breaks for families with disabled children. | UN | وسيتم أيضاً تقديم 800 مليون جنيه إسترليني للسلطات المحلية على مدى السنوات الأربع القادمة لتمويل إجازات قصيرة للأسر التي لديها أطفال ذوو إعاقة. |
14. In Latin America, conditional cash transfers typically provide complementary income for families with young children. | UN | 14 - وفي أمريكا اللاتينية، توفر عادة التحويلات النقدية المشروطة دخلا تكميليا للأسر التي لديها أبناء صغار. |
(iii) Strengthening social protection measures to reflect the additional costs associated with disability and provide adequate support for families with a child with a disability; | UN | ' 3` تعزيز تدابير الحماية الاجتماعية لتبرز التكاليف الإضافية المرتبطة بالإعاقة وتوفير دعم كاف للأسر التي لديها طفل ذو إعاقة؛ |
However, the Committee is concerned at the inadequate support provided to families with children and especially to families in a crisis situation due to poverty, families caring for children with disabilities and to single-parent households. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الدعم المقدَّم للأسر التي لديها أطفال ولا سيما الأسر التي تواجه أزمات جراء الفقر والأسر التي ترعى أطفالاً معوقين والأسر التي يرعاها والد وحيد. |
Continuing to grant financial aid and social security allowances to families with disabled children until they reach the minimum age for admission to employment; | UN | الاستمرار في تقديم الإعانات ومعاشات الضمان للأسر التي لديها أطفال معاقون لحين بلوغهم سن العمل؛ |
As an additional measure of social support to the family, a draft law on State benefits to families with children has been prepared. | UN | وكتدبير إضافي للدعم الاجتماعي للأسرة، يعد مشروع قانون بشأن الفوائد التي توفرها الدولة للأسر التي لديها أطفال. |
The amount of allowances to families with children is presented in Annexes No. 22. | UN | وترد مبالغ الإعانات المدفوعة للأسر التي لديها أطفال في المرفق رقم 22. |
The Committee also notes the income supplement provided to families with children with disabilities. | UN | كما تلاحظ اللجنة أهمية تكملة الدخل المقدم للأسر التي لديها أطفال معاقون. |
In Australia, an increased family tax benefit is offered to families with children between the ages of 13 and 15 years, provided that they remain in school. | UN | وفي أستراليا، يُقدم استحقاق ضريبي متزايد للأسر التي لديها أبناء تتراوح أعمارهم بين 13 و 15 سنة، شريطة أن يبقوا في المدرسة. |
There appeared to be polarization in the financial situation of families with children. | UN | ويبدو أن هناك استقطاباً في الوضع المالي للأسر التي لديها أطفال. |
Donor organization had been supported contraceptive provision in the country, while government runs special cash benefit programmes for households with having third or more children. | UN | وقد دعمت المنظمات المانحة توفير موانع الحمل في البلد، بينما تشرف الحكومة على برامج خاصة لتقديم المعونات النقدية للأسر التي لديها ثلاثة أبناء أو أكثر. |
The average number of the beneficiaries of supplementary allowance for family with children are as following: | UN | متوسط عدد المستفيدين من العلاوات التكميلية للأسر التي لديها أطفال: |
Moreover, the Act on social and legal protection of children was amended with a view to providing assistance to families whose children are placed in institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، عُدل قانون الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل قصد توفير المساعدة للأسر التي لديها أطفال في مؤسسات. |