"للأسر المعيشية الريفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • rural households
        
    • rural household
        
    The results also suggest that the largest increases in welfare would accrue to rural households. UN وتشير النتائج أيضا إلى أن أكبر الزيادات في الرفاه ستتراكم للأسر المعيشية الريفية.
    ■ Table 19 Helper Support for rural households per Year UN الدعم المساعد للأسر المعيشية الريفية في السنة
    ■ Table 21 Infant and Toddler Care Expense Subsidies for rural households UN ▪الجدول 21 الإعانات المالية لنفقات رعاية الأطفال الرضع والدارجين للأسر المعيشية الريفية
    Electrifying rural households in Morocco UN توفير الكهرباء للأسر المعيشية الريفية في المغرب
    FAO studies in a number of countries in Africa and especially East Africa have shown that farm output and rural household food security may be seriously affected by the HIV epidemic, particularly in terms of the labour force, the acreage worked, the yields of crops, and nutrition. UN وأظهرت الدراسات التي أجرتها منظمة الفاو في عدد من البلدان في أفريقيا، خاصة شرق أفريقيا، أن من المحتمل أن يكون الناتج الزراعي واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية الريفية قد تضررا بشدة من جراء وباء فيروس نقص المناعة البشرية، لاسيما فيما يتعلق بالقوى العاملة، والمساحة المشمولة بالعمل، ونواتج المحاصيل، والتغذية.
    Improve in a sustainable manner the livelihoods and resilience to drought of poor rural households UN تحسين سبل كسب الرزق والقدرة على تحمل آثار الجفاف على نحو مستدام للأسر المعيشية الريفية الفقيرة
    This indicates a possible level of savings of rural households amounting to some 800 dinars per month. UN وفي ذلك دليل على إمكانية وجود مستوى من الادخار للأسر المعيشية الريفية يبلغ حوالي 800 دينار شهرياً.
    Government initiatives in that regard included a rural employment scheme that guaranteed rural households 100 days of employment per year. UN وتشمل مبادرات الحكومة في هذا الصدد خطة تشغيل في المناطق الريفية تكفل للأسر المعيشية الريفية 100 يوم عمل في السنة.
    Per capita expenditure by consumption category of rural households with persons with disabilities UN إنفاق الفرد حسب فئة الاستهلاك للأسر المعيشية الريفية التي تشمل أشخاصاً ذوي إعاقة
    Thus the forests' primary role in rural households is to provide energy security, shelter and furnishings, medicinal use, food, nutritional security and subsequently, health. UN ولذلك، تتيح الغابات للأسر المعيشية الريفية في المقام الأول تأمين الطاقة، والمأوى، والأثاث، والاستعمالات الطبية، والغذاء، والأمن التغذوي، وبالتالي، الصحة.
    Countries should explore ways to boost non-farm activities, such as small businesses and cooperatives, that create jobs and allow rural households to have alternative sources of income. UN وينبغي أن تستكشف البلدان الأساليب الكفيلة بتعزيز الأنشطة غير الزراعية من قبيل المشاريع التجارية الصغيرة والتعاونيات التي تسهم في إيجاد فرص العمل وتوفر للأسر المعيشية الريفية مصادر بديلة للدخل.
    For example, India has implemented the National Rural Employment Guarantee Programme since 2006, guaranteeing 100 days of work to rural households for unskilled manual workers. UN وعلى سبيل المثال تنفِّذ الهند منذ عام 2006 البرنامج الوطني لضمان العمالة الريفية الذي كفل 100 يوم من العمل للأسر المعيشية الريفية لصالح العاملين اليدويين غير المهرة.
    Providing income and caregiving support to rural households also reduces the strain of rural-urban migration in many countries. UN كما أن إتاحة الدخل والدعم المتصل بالرعاية للأسر المعيشية الريفية أمور تؤدي بدورها إلى تخفيف الأعباء الناجمة عن الهجرة من الريف إلى الحضر في بلدان شتى.
    Percent rural households UN النسبة المئوية للأسر المعيشية الريفية
    The supports include providing a helper to rural households with childbirth, operating Women Farmers' Centers, and providing childcare subsidies for rural households. UN وأشكال الدعم تشمل تقديم مساعِدة للأسرة المعيشية الريفية التي لديها طفل مولود، وتشغيل مراكز المزارعات، وتقديم إعانات مالية للأسر المعيشية الريفية لرعاية الطفل.
    The government has started the Rural Support Finance Program with the objective of contributing from economic growth and poverty alleviation, improving thus the quality of life of rural households. UN بدأت الحكومة برنامج الدعم المالي في الأرياف بهدف تعزيز النمو الاقتصادي والتخفيف من الفقر وتحسين نوعية الحياة للأسر المعيشية الريفية.
    The resulting yield losses make banana a relatively expensive commodity for consumers, and reduce cash earnings of producers as well as the potential of the crop to contribute to the food security of rural households. UN والخسائر الناجمة عن ذلك في المحاصيل تجعل الموز سلعة غالية نسبيا للمستهلك، وتخفض إيرادات المنتجين النقدية، كما تقلص إمكانية مساهمة هذا المحصول في الأمن الغذائي للأسر المعيشية الريفية.
    75. Energy has a vital role to play in meeting the basic needs of rural households and improving the standard of living. UN 75 - وتقوم الطاقة بدور حيوي في تلبية الاحتياجات الأساسية للأسر المعيشية الريفية وتحسين مستوى المعيشة.
    It had also launched a number of rural development projects with a view to a lasting improvement in the income levels and food security of poor rural households. UN وأطلقت أيضا عددا من مشاريع التنمية الريفية بهدف تحقيق تحسن دائم في مستويات الدخل والأمن الغذائي للأسر المعيشية الريفية الفقيرة.
    For example, in Thailand, women working on family-owned land under contract to multinational companies earned cash income for the first time after years of unpaid labour in intensive rice cultivation.15 However, the vertical integration of the agricultural sector which comes with the involvement of multinational corporations makes rural household food security vulnerable to market fluctuations. UN ففي تايلند، على سبيل المثال، تكسب النساء العاملات في اﻷراضي التي تملكها اﻷسرة بموجب عقود مع شركات متعددة الجنسية دخلا نقديا ﻷول مرة بعد سنين من العمل غير المأجور في زراعة اﻷرز المكثفة)١٥(. بيد أن الدمج الرأسي للقطاع الزراعي الذي يرافق اشتراك الشركات المتعددة الجنسية يعرض اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية الريفية لتقلبات السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus