"للأسر المعيشية الفقيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • poor households
        
    • for poor
        
    • poor and
        
    Credit organizations could even provide loans for poor households and individuals under the credit guarantee of the Women's Union or the Farmers' Association. UN وتستطيع منظمات الائتمان منح قروض للأسر المعيشية الفقيرة والأفراد الفقراء بكفالة من الاتحاد النسائي أو رابطة المزارعين.
    World market price increases therefore threaten food security for poor households. UN ومن ثم، تهدد الزيادات في أسعار السوق العالمية الأمن الغذائي للأسر المعيشية الفقيرة.
    In addition, Government agencies were administering training programmes for poor households. UN وبالإضافة إلى هذا، تقوم وكالات حكومية بتقديم برامج تدريبية للأسر المعيشية الفقيرة.
    For poor households in those areas, access is of particular concern because of the latter problem - cost. UN وبالنسبة للأسر المعيشية الفقيرة في تلك المناطق، تعد إمكانية الوصول شاغلاً هاماً بسبب المشكلة المذكورة - أي التكلفة.
    The programme aims to identify constraints and biases against the rural poor and promote the development of those institutions or organizations that may specifically benefit the income-earning efforts of poor households. UN ويرمي البرنامج أيضا إلى تحديد القيود التي يواجهها فقراء الريف، وأوجه الانحياز ضدهم، والى دعم المؤسسات والمنظمات التي يمكن أن تعزز الجهود الرامية إلى توليد الدخل للأسر المعيشية الفقيرة.
    Not only does this process help reduce poverty by providing additional income to poor households, it empowers the women who receive the remittances and make decisions about their use. UN وهذه العملية لا تساعد على تخفيض حدة الفقر عن طريق توفير دخل إضافي للأسر المعيشية الفقيرة فحسب، بل تمكن النساء اللاتي يتلقين التحويلات المالية ويتخذن القرارات بشأن استعمالها.
    Remittances help reduce poverty by providing additional income to poor households and may empower the women who receive those remittances to make decisions about their use. UN وتساعد هذه التحويلات على الحد من الفقر عن طريق توفير دخل إضافي للأسر المعيشية الفقيرة ويمكن أن تشد من عضد النساء اللواتي يتلقينها لكي تقررن كيفية إنفاقها.
    Under the Benazir Income Support Programme, female-headed poor households are eligible for small cash transfers to meet basic needs. UN بمقتضى برنامج بينظير لدعم الدخل، يحق للأسر المعيشية الفقيرة التي ترأسها النساء الحصول على مبالغ نقدية صغيرة للوفاء بالاحتياجات الأساسية.
    This potential decrease could cause severe hardships for poor households that depend on remittances for their livelihood. UN وهذا النقص المحتمل في التحويلات يمكن أن يسبب في مصاعب جمة للأسر المعيشية الفقيرة التي تعتمد على التحويلات كأسباب للمعيشة.
    581. The following figure shows the percentage of poor households headed by men and by women in 2005 and 2006, when the share of poor households headed by women rose. UN 581- ويبين الشكل التالي النسبة المئوية للأسر المعيشية الفقيرة التي كان يعيلها رجال ونساء في عامي 2005 و2006 حين ارتفعت حصة الأسر المعيشية الفقيرة التي تعيلها امرأة.
    The Government also provides additional assistance to poor households on the coastal belt and households in the hinterland communities with school uniform allowances to facilitate all children attending primary school. UN وتقدم الحكومة أيضا مساعدة إضافية للأسر المعيشية الفقيرة على الحزام الساحلي والأسر المعيشية في المجتمعات الخلفيةالداخلية عن طريق بدلات الزي المدرسي لتسهيل انتظام حميع الأطفال في المدارس الابتدائية.
    Third, reduced remittances, already a reality for some countries, can undermine safety nets for poor households. UN وثالثا، من شأن انخفاض التحويلات، الذي أصبح واقعا بالفعل بالنسبة لبعض البلدان، أن يقوض شبكات الأمان للأسر المعيشية الفقيرة.
    The percentage of poor households fell from 33.3% in 1990 to 16.6% in 2000 and the percentage of extremely poor households fell from 10.6% to 4.6% in the same period. UN وانخفضت النسبة المئوية للأسر المعيشية الفقيرة من 33.3 في المائة في عام 1990 إلى 16.6 في المائة في عام 2000. وانخفضت النسبة المئوية للأسر المعيشية التي تعيش في فقر مدقع من 10.6 في المائة إلى 4.6 في المائة خلال نفس الفترة.
    Starting in 1990, the Government's welfare policy aimed to improve the productive capacity of poor households, as a means of reinstating them in the social life of the country, from which until then they had been excluded. UN ولقد استهدفت سياسة الرعاية التي اتبعتها الحكومة منذ عام 1990 تحسين القدرة الإنتاجية للأسر المعيشية الفقيرة كوسيلة لمساعدتها على استرداد مركزها في الحياة الاجتماعية للبلد التي كانت قد استثنيت منها حتى الآن.
    Malaysia has conducted census for poor households and developed a common user data bank called e-Kasih, which is an integrated national data for common reference among the different government agencies with standard and uniform interpretation of Poverty Line Income and profiling of the poor families. UN ولقد أجرت ماليزيا تعداداً للأسر المعيشية الفقيرة وأنشأت بنك بيانات مشتركاً للمستخدمين سمّته " e-Kasih " ، وهو يتألف من بيانات وطنية متكاملة تشكل مرجعاً مشتركاً لمختلف الوكالات الحكومية وتفسر دخل خط الفقر ومفهوم الأسر الفقيرة بناء على معيار موحد.
    A recent study of the financial practices of poor households in Bangladesh, India and South Africa found that the average household in the sample employed 8 to 10 different instruments in the span of a year on multiple occasions. UN وقد بيّنت دراسة أجريت مؤخرا للممارسات المالية للأسر المعيشية الفقيرة في بنغلاديش وجنوب أفريقيا والهند أن متوسط الأسرة المعيشية المشمولة بعينة الدراسة استخدمت ما عدده 8 إلى 10 أدوات مختلفة على مدى سنة واحدة في مناسبات متعددة.
    59. Cost-recovery systems for water and sanitation often include one-time connection charges, which can be a major financial obstacle for poor households. UN 59 - وتتضمن نظم استرداد تكاليف المياه والصرف الصحي عادة رسوم توصيل تستخلص مرة واحدة، مما قد يشكل عقبة مالية كبيرة بالنسبة للأسر المعيشية الفقيرة.
    Statistics provided by the Government reflect this; the 2010 survey of poor households estimates that the national poverty rate is 14.25 per cent, 0.25 per cent lower than in 2008. UN وتعكس الإحصاءات المقدمة من الحكومة هذه الحقيقة؛ فقد بيَّنت الدراسة الاستقصائية التي أُجريت في عام 2010 للأسر المعيشية الفقيرة أن المعدل الوطني للفقر يبلغ 14.25 في المائة، وهو ما يقل بنسبة 0.25 في المائة عن عام 2008.
    The Philippines quadrupled the budget for its Pantawid Pamilya programme, a conditional cash-transfer programme which is an investment in human capital provided to poor households to keep their children in school and to keep them healthy, and for mothers to receive pre- and post-natal health care. UN وقد ضاعفت الفلبين أربع مرات الميزانية المخصصة لبرنامجها للاستثمار في رأس المال البشري بنتاويد باميليا، وهو برنامج للتحويلات النقدية المشروطة يوفر المنح للأسر المعيشية الفقيرة لكي تتمكن من الإبقاء على أطفالها في المدارس والحفاظ على صحتهم، ويتيح للأمهات تلقي الرعاية الصحية قبل الولادة وبعدها.
    Of the total number of poor households in 2005, 33.5 per cent were headed by women; 29.9 per cent of households that could not meet their basic needs, and 43.5 per cent of households in extreme poverty were headed by women. UN ومن بين العدد الإجمالي للأسر المعيشية الفقيرة في عام 2005، كانت نسبة 33.5 في المائة تعيلها امرأة؛ ولم تستطع نسبة 29.9 في المائة من الأسر المعيشية أن تلبي احتياجاتها الأساسية، وكانت نسبة 43.5 في المائة من الأسر المعيشية التي تعيش في فقر مدقع تعيلها امرأة.
    For example, social assistance increases the disposable income of poor and low-income households, which has a positive impact on consumption. UN فعلى سبيل المثال، تزيد المساعدات الاجتماعية الدخل المتاح للأسر المعيشية الفقيرة والمتدنية الدخل، وبالتالي تؤثر تأثيراً إيجابياً في الاستهلاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus