"للأسلوب الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the way
        
    • the way in which
        
    • command for the manner in which
        
    • the approach
        
    • of how
        
    • of the way
        
    • at the way
        
    • the way the
        
    • the manner in which he
        
    Finally, the representative of Bolivia thanked the countries for their contributions and stressed the strong support of his delegation to the secretariat for the way it has been discharging its functions with a limited budget. UN وأخيرا، قدم ممثل بوليفيا الشكر الى البلدان لمساهمتها وأكد مساندة وفده القوية لﻷمانة لﻷسلوب الذي أدت به مهامها بميزانية محدودة.
    I also wish to express our appreciation for the way in which your predecessor, Ambassador Sungar of Turkey, discharged his functions, and his contribution in taking forward our work. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديرنا لﻷسلوب الذي أدى به سلفكم السيد سنغار، سفير تركيا، مهامه ولمساهمته التي ساعدت على إحراز تقدم في أعمالنا.
    The purpose of this draft resolution is to revitalize the way in which we approach the nuclear disarmament agenda. UN والغرض من مشروع القرار هذا هو إعادة الحيوية لﻷسلوب الذي ننتهجه في جدول أعمال نزع السلاح.
    It is a recognition of the way in which terrorist organizations work, and their ruthlessness. UN إنه استجابة فقط لﻷسلوب الذي تعمل به المنظمات الارهابية، وقسوتها.
    24. In conclusion, I wish to pay tribute to Major-General Jioji Konousi Konrote and to the men and women under his command for the manner in which they have carried out their difficult and often dangerous task. UN ٢٤ - وختاما، أود أن أشيد بالعميد جيوجي كينوسي كونريته وبجميع الرجال والنساء الذين يعملون تحت إمرته لﻷسلوب الذي يؤدون به مهامهم الشاقة التي غالبا ما تكتنفها المخاطر.
    The view was expressed that that dimension should be maintained and strengthened and that a methodology of the approach to be applied by ECE for its implementation should be identified. UN وأعرب عن الرأي الذي يطالب بضرورة الإبقاء على البعد الجنساني للتنمية وتعزيزه وأنه ينبغي تحديد منهجية للأسلوب الذي يتعين على اللجنة الاقتصادية لأوروبا تطبيقه في تفعيل ذلك البعد.
    These are all examples of how the United Nations and the international community can and should act to address conflicts by implementing its principles and decisions. UN وهي تشكل جميعها نماذج للأسلوب الذي يمكن للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يتَّبعاه بل ينبغي أن يتَّبعاه لمعالجة الصراعات من خلال تنفيذ مبادئهما وقراراتهما.
    He alleged that his poor grades and frequent absence were merely a consequence of the way he had been treated by the teaching staff at the NPA. UN وادعى أن علاماته السيئة وغيابه المتكرر كانا مجرد نتيجة للأسلوب الذي يعامله به المدرسون في الأكاديمية الهولندية للشرطة.
    Our indefatigable Secretary-General, Mr. Kofi Annan, continues to earn our deepest appreciation for the manner in which he has managed the activities of the Organization, especially for the way in which the United Nations has risen in the eyes of the general public. UN إن أميننـا العـام الذي لا يكل، السيد كوفـي عنــان، لا يزال يكسب تقديرنا العميق لﻷسلوب الذي يديــر به أنشطة المنظمة، وبخاصة للطريقة التي ارتفعت بها اﻷمم المتحدة في أعين الرأي العام.
    I also wish to express my appreciation and gratitude to Ambassador Amara Essy of Côte d'Ivoire for the way in which he guided the work of the General Assembly at the last session. UN كما أود أن أعرب عن تقديري وامتناني للسفير آمارا إيسي من كوت ديفوار لﻷسلوب الذي أدار به أعمال الجمعية العامة في دورتها الماضية.
    Some donor countries criticize the country strategy note either as an effective basis for programming or for the way the modality is being applied (the excessive use of consultants and the inadequate treatment of the division of labour among system organizations), and suggest that the country strategy note should be overtaken or complemented by UNDAF. UN وتنتقد بعض البلدان المانحة المذكرات إما كأساس فعال للبرمجة وإما لﻷسلوب الذي تطبق به هذه الطريقة )اﻹفراط في استخدام الخبراء الاستشاريين واﻷسلوب غير المناسب الذي يعامل به تقسيم العمل فيما بين مؤسسات المنظومة(، وتقترح هذه البلدان أن يحل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية محل مذكرة الاستراتيجية القطرية أو أن يكون مكملا لها.
    I wish to place on record my deep appreciation of the way in which Mr. Eide has carried out his important assignment. UN وأود أن أسجل رسميا تقديري العميق لﻷسلوب الذي نفذ به السيد إيدي مهمته الهامة.
    I would be remiss if I did not say how greatly my delegation appreciates the way in which your illustrious predecessor presided over the forty-eighth session. UN سأكــون مقصـــرا إن لم أعبر عــن تقدير وفدي العظيم لﻷسلوب الذي ترأس به سلفكم اللامع الدورة الثامنة واﻷربعين.
    28. In conclusion, I wish to pay tribute to Major-General Jioji Konousi Konrote and to the men and women under his command for the manner in which they have carried out their difficult and often dangerous task. UN ٢٨ - وختاما، أود أن أشيد باللواء جيوجي كينوسي كونريته وبجميع الرجال والنساء الذين يعملون تحت إمرته لﻷسلوب الذي يؤدون به مهامهم الشاقة التي غالبا ما تكتنفها المخاطر.
    27. In conclusion, I wish to pay tribute to Major-General Jioji Konousi Konrote and to the men and women under his command for the manner in which they have carried out their difficult and often dangerous task. UN ٢٧ - وختاما، أود أن أشيد بالعميد جيوجي كينوسي كونريته وبجميع الرجال والنساء الذين يعملون تحت إمرته لﻷسلوب الذي يؤدون به مهامهم الشاقة التي غالبا ما تكتنفها المخاطر.
    The SBI, at its fifteenth session, referred this document to the SBSTA, requesting it to review the methodological aspects of the approach used by Croatia. UN وأحالت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة عشرة تلك الوثيقة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وطلبت منها استعراض الجوانب المنهجية للأسلوب الذي تستخدمه كرواتيا في حساب انبعاثاتها.
    4. In accordance with the approach adopted in the Standard Rules, this general comment uses the term " persons with disabilities " rather than the older term " disabled persons " . UN 4- ووفقا للأسلوب الذي اتُبع في القواعد الموحدة، يستخدم هذا التعليق العام كلمة " المعوقين " بدلا من عبارة " ذوي العاهات " السابقة.
    As noted in this report, the absence of a clear definition of how UNCDF can/could support the organisational goals of UNDP limits UNCDF's ability to remain viable and does not help UNDP in addressing UNCDF's funding issue. UN وكما ذكر هذا التقرير، يؤدي غياب تعريف واضح للأسلوب الذي يمكن للصندوق بفضله، حاضرا أو مستقبلا، دعم أهداف البرنامج الإنمائي التنظيمية إلى تقييد قدرة الصندوق على البقاء، ولا يساعد البرنامج الإنمائي على معالجة قضايا الصندوق المتعلقة بالتمويل.
    These are systems under START and the Moscow Treaty that came out of deployment and, then, because of the way those treaties were constructed, did not really have to be eliminated. UN وقد توقف نشر هذه الأنظمة بموجب معاهدة ستارت ومعاهدة موسكو، ونظراً للأسلوب الذي صيغت به المعاهدتان لم يكن من الواجب تدمير هذه الأنظمة في الواقع.
    We are truly satisfied at the way it handles our most technical material. UN ونشعر بارتياح حقيقي لﻷسلوب الذي عالجت به موادنا التقنية للغاية.
    Given the excessive time that the DOJ took to resolve the case, and given the way the appeals were disposed of, the authors disagree with the State party that the DOJ cannot be held responsible for the delay. UN ونظراً للفترة الزمنية المفرطة التي استغرقها البت في القضية من قبل وزارة العدل، ونظراً للأسلوب الذي جرى التعامل به مع طلباتهما، فإن صاحبي البلاغ لا يتفقان مع الدولة الطرف على أنه لا يمكن تحميل وزارة العدل مسؤولية هذا التأخير.
    At the same time, we pay our respects to Judge Kirsch for the manner in which he led the Court in its formative years. UN وفي نفس الوقت، نقدم احترامنا للقاضي كيرش للأسلوب الذي قاد به المحكمة في سنوات التكوين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus