"للأشخاص المفقودين" - Traduction Arabe en Anglais

    • of missing persons
        
    • of disappeared persons
        
    • for missing persons
        
    • of the missing persons
        
    • missing person
        
    • missing persons is
        
    • of persons reported missing
        
    It should ensure that the central database of missing persons is finalized and accurate, that the Fund for Support to Families of missing persons is secured and that payments to families commence as soon as possible. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل على إتمام قاعدة البيانات المركزية للأشخاص المفقودين وأن تحرص على دقتها، وأن تؤمّن صندوق الدعم لأسر الأشخاص المفقودين وأن تبدأ في دفع الأموال للأسر في أقرب الآجال.
    It should ensure that the central database of missing persons is finalized and accurate, that the Fund for Support to Families of missing persons is secured and that payments to families commence as soon as possible. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل على إتمام قاعدة البيانات المركزية للأشخاص المفقودين وأن تحرص على دقتها، وأن تؤمّن صندوق الدعم لأسر الأشخاص المفقودين وأن تبدأ في دفع الأموال للأسر في أقرب الآجال.
    Oh, by the way, our ever-growing list of missing persons now includes Scandinavian royalty. Open Subtitles بالمناسبة، قائمتنا الطويلة للأشخاص المفقودين تضم الآن الملكية الإسكندنافية
    The legal situation of disappeared persons and their relatives UN الوضع القانوني للأشخاص المفقودين وأقاربهم
    His DNA got a hit off the U.S. Directory of missing persons. Open Subtitles حمضه النووي طابق . الدليل الامريكي للأشخاص المفقودين
    The Court granted a record Euro90 million in non-pecuniary damages in respect of missing persons and their relatives, the enclaved Greek Cypriot residents of the Karpas peninsula and the displaced Greek Cypriot property owners. UN وقد حكمت المحكمة بمبلغ قياسي قدره 90 مليون دولار من التعويضات المالية التقديرية للأشخاص المفقودين ولأقاربهم، وهم القبارصة اليونانيون المحصورون المقيمون في شبه جزيرة كارباس والمُلاك من القبارصة اليونانيين المشردين.
    Recognizing also the importance of addressing the legal situation of missing persons in connection with armed conflict and supporting their family members in national policies that include a gender perspective, as appropriate, UN وإذ تقر أيضا بأهمية أن تتصدى السياسات الموضوعة على الصعيد الوطني للوضع القانوني للأشخاص المفقودين في سياق النزاع المسلح وتوفير الدعم لأسرهم وأن يراعى فيها، حسب الاقتضاء، منظور يتعلق بنوع الجنس،
    Recognizing also the importance of addressing the legal situation of missing persons in connection with armed conflict and supporting their family members in national policies that include a gender perspective, as appropriate, UN وإذ تقر أيضا بأهمية أن تتناول السياساتُ الموضوعة على الصعيد الوطني والشاملة منظورا جنسانيا، حسب الاقتضاء، معالجةَ الوضع القانوني للأشخاص المفقودين في سياق النزاع المسلح وتوفيرَ الدعم لأسرهم،
    At the time of the establishment of the Working Group, there were more than 3,000 persons missing from the Kosovo conflict; at the end of 2009, the total number of missing persons stood at 1,869. UN ووقت إنشاء الفريق العامل، كان هناك أكثر من 000 3 شخص في عداد المفقودين بسبب الصراع في كوسوفو؛ وفي نهاية 2009، وصل العدد الإجمالي للأشخاص المفقودين إلى 869 1.
    At the time of the establishment of the Working Group, there were more than 3,000 persons missing from the Kosovo conflict; at the end of 2009, the total number of missing persons stood at 1,869. UN ووقت إنشاء الفريق العامل، كان هناك أكثر من 000 3 شخص في عداد المفقودين بسبب الصراع في كوسوفو؛ وفي نهاية 2009، وصل العدد الإجمالي للأشخاص المفقودين إلى 869 1.
    In addition, the Office of the Attorney General was creating a DNA database of missing persons. UN وبالإضافة إلى ذلك يعمل مكتب المدعي العام على تأسيس قاعدة بيانات للحامض النووي DNA للأشخاص المفقودين.
    Furthermore, to identify missing persons, the OHRTJ assisted the Iraqi Human Rights Ministry in developing an Iraqi Bureau of missing persons. UN وفضلاً عن ذلك، وبغية تحديد هوية الأشخاص المفقودين، قدم مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية إلى وزارة حقوق الإنسان العراقية المساعدة لإنشاء مكتب عراقي للأشخاص المفقودين.
    He further stressed the need to define the legal status of missing persons and that of their family members, including the obligation of States to provide necessary assistance to those affected by the issue so as to reintegrate them into social life. UN وشدد أيضاً على ضرورة تحديد الوضع القانوني للأشخاص المفقودين ولأفراد أسرهم، بما يشمل التزام الدول المتعلق بتوفير المساعدة اللازمة للأشخاص المتأثرين بهذا الموضوع بغية إعادة إدماجهم في الحياة الاجتماعية.
    Updated lists of missing persons that have been reported to ICRC in a given context can be published, widely distributed among authorities and the public at large and used by all who are engaged in the tracing process. UN ويمكن نشر القوائم المحدثة للأشخاص المفقودين التي أُبلغت بها لجنة الصليب الأحمر الدولية في سياق معين، وتوزيعها على نطاق واسع على السلطات والجمهور عموما، واستخدامها من قبل كل المشاركين في عملية اقتفاء الأثر.
    In respect of names of persons whose bodies have been found in mass graves or any other information that could contribute toward the clarification of cases, the Government of the United States of America referred the Working Group to the Iraqi Human Rights Ministry and the Iraqi Bureau of missing persons. UN وفيما يتعلق بأسماء الأشخاص الذين تم العثور على جثثهم في القبور الجماعية أو أية معلومات أخرى يمكن أن تسهم في توضيح الحالات، أحالت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية الفريق العامل إلى وزارة حقوق الإنسان العراقية والمكتب العراقي للأشخاص المفقودين.
    The Committee regrets that no national commission of inquiry has yet been established, as set out in draft act No. 3590, and that there is no single centralized registry of disappeared persons. UN وتأسف اللجنة لعدم إنشاء لجنة وطنية للبحث عن المفقودين حتى الآن، وفقاً للفكرة المطروحة في مشروع القانون رقم 3590، ولعدم وجود سجل موحّد ومركزي للأشخاص المفقودين.
    The Committee regrets that no national commission of inquiry has yet been established, as set out in draft act No. 3590, and that there is no single centralized registry of disappeared persons. UN وتأسف اللجنة لعدم إنشاء لجنة وطنية للبحث عن المفقودين حتى الآن، وفقاً للفكرة المطروحة في مشروع القانون رقم 3590، ولعدم وجود سجل موحّد ومركزي للأشخاص المفقودين.
    Article 24, paragraph 6 Legal situation of disappeared persons UN الفقرة 6 من المادة 24 (المركز القانوني للأشخاص المفقودين)
    No match in NCIC's database for missing persons. Open Subtitles لا يوجد تطابق مع قاعدة بيانات مركز الأدلة الجنائية للأشخاص المفقودين
    These effects, like that of the unresolved fate of the missing persons themselves, must be seen as the responsibility of the Government of Iraq. UN وهذه اﻵثار، كالمصير المجهول لﻷشخاص المفقودين أنفسهم، ينبغي اعتبار حكومة العراق مسؤولة عنها.
    I'm gonna need all the uncleared missing person files dating back two years, starting with minors. Open Subtitles سأحتاج إلى جميع الملفات للأشخاص المفقودين التي حصلت منذ سنتين، بدءاً من القصر.
    105. The legal situation of persons reported missing as a result of armed conflict and of their relatives should be clearly established in domestic legislation. UN 105- وينبغي أن تنص التشريعات المحلية على الوضع القانوني للأشخاص المفقودين نتيجة النزاعات المسلحة والوضع القانوني لذويهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus