At the institutional level, all services are free for persons under the age of 18 and over the age of 62. | UN | أما على الصعيد المؤسسي، فتتاح جميع الخدمات بالمجان للأشخاص دون سن الثامنة عشرة وفوق سن الثانية والستين. |
In 2004, it was prohibited by statute to sell tobacco and alcohol to persons under the age of 16. | UN | وفي عام 2004، حُظر بمقتضى القانون بيع التبغ والمشروبات الكحولية للأشخاص دون سن السادسة عشرة. |
In negative terms this means that the international agencies should scrupulously avoid involvement in projects which, for example, involve the use of forced labour in contravention of international standards, or promote or reinforce discrimination against individuals or groups contrary to the provisions of the Covenant, or involve largescale evictions or displacement of persons without the provision of all appropriate protection and compensation. | UN | وهذا يعني، من الناحية السلبية، أنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتجنب، على نحو دقيق، المشاركة في مشاريع تنطوي، مثلا، على استخدام السخرة بما يتنافى مع المعايير الدولية، أو على تعزيز أو توطيد التمييز ضد الأفراد أو الجماعات بما يتناقض مع أحكام العهد، أو تنطوي على عمليات إخلاء أو تشريد واسعة النطاق للأشخاص دون توفير كل أشكال الحماية والتعويض المناسبة. |
In negative terms this means that the international agencies should scrupulously avoid involvement in projects which, for example, involve the use of forced labour in contravention of international standards, or promote or reinforce discrimination against individuals or groups contrary to the provisions of the Covenant, or involve largescale evictions or displacement of persons without the provision of all appropriate protection and compensation. | UN | وهذا يعني، من الناحية السلبية، أنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتجنب، على نحو دقيق، المشاركة في مشاريع تنطوي، مثلا، على استخدام السخرة بما يتنافى مع المعايير الدولية، أو على تعزيز أو توطيد التمييز ضد الأفراد أو الجماعات بما يتناقض مع أحكام العهد، أو تنطوي على عمليات إخلاء أو تشريد واسعة النطاق للأشخاص دون توفير كل أشكال الحماية والتعويض المناسبة. |
In particular, it is concerned about the lack of separate detention facilities for persons below the age of 18 and the poor living conditions in these facilities. | UN | ويساورها القلق، بوجه خاص، إزاء عدم وجود مرافق احتجاز منفصلة للأشخاص دون 18 سنة، وإزاء سوء الظروف المعيشية في هذه المرافق. |
Finally, the Committee recommends that the State party adopt measures to restrict access to arms for persons under the age of 18. | UN | وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتقييد الحصول على الأسلحة بالنسبة للأشخاص دون سن 18 عاماً. |
The Labour Law establishes relieves for persons under the age of 18. | UN | ويقرر قانون العمل إعفاءاً للأشخاص دون سن 18 سنة. |
persons under 18 but over 15 years of age may enter into employment contracts provided they have the express authorization of the father or mother. | UN | ويجوز للأشخاص دون 18 سنة والبالغين 15 سنة أن يبرموا عقود عمل شريطة حصولهم على ترخيص صريح من الأب أو الأم. |
It established that persons under 18 may not be assigned work included in the list. | UN | وقررت عدم جواز إسناد أعمال مدرجة في هذه القائمة للأشخاص دون سن الثامنة عشرة. |
It revokes capital punishment for persons under the age of 18 charged with certain crimes, such as smuggling narcotics. | UN | وهو يلغي عقوبة الإعدام للأشخاص دون سن الثامنة عشرة المتهمين بارتكاب جرائم معينة كتهريب المخدرات. |
The Probation Division was established to provide an alternative to imprisonment for persons under the age of 16, who are convicted of criminal offences. | UN | أنشئت شعبة وقف التنفيذ رهن المراقبة لتتيح للأشخاص دون 16 سنة المدانين بارتكاب جرائم بدائل عن السجن. |
In negative terms this means that the international agencies should scrupulously avoid involvement in projects which, for example, involve the use of forced labour in contravention of international standards, or promote or reinforce discrimination against individuals or groups contrary to the provisions of the Covenant, or involve largescale evictions or displacement of persons without the provision of all appropriate protection and compensation. | UN | وهذا يعني، من الناحية السلبية، أنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتجنب، على نحو دقيق، المشاركة في مشاريع تنطوي، مثلا، على استخدام السخرة بما يتنافى مع المعايير الدولية، أو على تعزيز أو توطيد التمييز ضد الأفراد أو الجماعات بما يتناقض مع أحكام العهد، أو تنطوي على عمليات إخلاء أو تشريد واسعة النطاق للأشخاص دون توفير كل أشكال الحماية والتعويض المناسبة. |
In negative terms this means that the international agencies should scrupulously avoid involvement in projects which, for example, involve the use of forced labour in contravention of international standards, or promote or reinforce discrimination against individuals or groups contrary to the provisions of the Covenant, or involve largescale evictions or displacement of persons without the provision of all appropriate protection and compensation. | UN | وهذا يعني، من الناحية السلبية، أنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتجنب، على نحو دقيق، المشاركة في مشاريع تنطوي، مثلا، على استخدام السخرة بما يتنافى مع المعايير الدولية، أو على تعزيز أو توطيد التمييز ضد الأفراد أو الجماعات بما يتناقض مع أحكام العهد، أو تنطوي على عمليات إخلاء أو تشريد واسعة النطاق للأشخاص دون توفير كل أشكال الحماية والتعويض المناسبة. |
In negative terms this means that the international agencies should scrupulously avoid involvement in projects which, for example, involve the use of forced labour in contravention of international standards, or promote or reinforce discrimination against individuals or groups contrary to the provisions of the Covenant, or involve largescale evictions or displacement of persons without the provision of all appropriate protection and compensation. | UN | وهذا يعني، من الناحية السلبية، أنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتجنب، على نحو دقيق، المشاركة في مشاريع تنطوي، مثلا، على استخدام السخرة بما يتنافى مع المعايير الدولية، أو على تعزيز أو توطيد التمييز ضد الأفراد أو الجماعات بما يتناقض مع أحكام العهد، أو تنطوي على عمليات إخلاء أو تشريد واسعة النطاق للأشخاص دون توفير كل أشكال الحماية والتعويض المناسبة. |
In this regard, the Committee recalls its General Comment No. 2 (1990) which states, inter alia, that " international agencies should scrupulously avoid involvement in projects which, for example ... promote or reinforce discrimination against individuals or groups contrary to the provisions of the Covenant, or involve largescale evictions or displacement of persons without the provision of all appropriate protection and compensation. | UN | وتشير اللجنة في هذا الشأن، إلى التعليق العام 2 (1990) الذي ينص، في جملة أمور، على أنه " ينبغي للوكالات الدولية أن تتجنب، على نحو دقيق، المشاركة في مشاريع تنطوي، على سبيل المثال ... على تعزيز أو توطيد التمييز ضد الأفراد أو الجماعات بما يتناقض مع أحكام العهد، أو تنطوي على عمليات إجلاء أو تشريد واسعة النطاق للأشخاص دون توفير كل أشكال الحماية والتعويض المناسبة لهم. |
In this regard, the Committee recalls its general comment No. 2 (1990) which states, inter alia, that " international agencies should scrupulously avoid involvement in projects which, for example ... promote or reinforce discrimination against individuals or groups contrary to the provisions of the Covenant, or involve largescale evictions or displacement of persons without the provision of all appropriate protection and compensation. | UN | وتشير اللجنة في هذا الشأن، إلى التعليق العام 2 (1990) الذي ينص، في جملة أمور، على أنه " ينبغي للوكالات الدولية أن تتجنب، على نحو دقيق، المشاركة في مشاريع تنطوي، على سبيل المثال ... على تعزيز أو توطيد التمييز ضد الأفراد أو الجماعات بما يتناقض مع أحكام العهد، أو تنطوي على عمليات إجلاء أو تشريد واسعة النطاق للأشخاص دون توفير كل أشكال الحماية والتعويض المناسبة لهم. |
(b) Adopt all necessary measures to establish separate detention centres for persons below the age of 18; | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإنشاء مرافق احتجاز مستقلة للأشخاص دون سن 18 عاماً؛ |
(b) Adopt all necessary measures to establish separate detention centres for persons below the age of 18; | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإنشاء مرافق احتجاز مستقلة للأشخاص دون سن 18 عاماً؛ |
(b) Adopt all necessary measures to establish separate detention centres for persons below the age of 18; | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإنشاء مرافق احتجاز مستقلة للأشخاص دون سن 18 عاماً؛ |
Moreover, in its General Comment No. 2 (1990), the Committee stated that international agencies should scrupulously avoid involvement in projects which involved among other things, large-scale evictions or displacement of persons without the provision of all appropriate protection and compensation (E/1990/23/annex III, para. 6). | UN | وفضلاً عن ذلك، أعلنت اللجنة في تعليقها العام رقم ٢)٠٩٩١( أنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتجنب بكل دقة المشاركة في مشاريع تنطوي، ضمن أمور أخرى، على عمليات إخلاء أو تشريد واسعة النطاق لﻷشخاص دون توفير كل أشكال الحماية والتعويض المناسبة لهم E/1990/23)، المرفق الثالث، الفقرة ٦(. |
The Committee is also concerned at the lack of vocational training or rehabilitation programmes for those below 18 who have been detained. | UN | كما يساور اللجنة القلق من انعدام برامج التدريب المهني أو إعادة التأهيل للأشخاص دون سن ال18 عاماً الذين تم احتجازهم. |
328. The Committee is seriously concerned that respect for the inherent right to life of a person under 18 is not fully guaranteed under the law in the State party. | UN | 328- تشعر اللجنة بقلق بالغ لأن القانون في الدولة الطرف لا يكفل بالكامل الحق الطبيعي في الحياة للأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر. |