"للأضرار البيئية" - Traduction Arabe en Anglais

    • environmental damage
        
    • environmental harm
        
    • for Post-conflict Environmental Damages
        
    • the environmental
        
    Recognizing that environmental damage has potentially negative effects on children and their enjoyment of their lives, health and satisfactory standard of living, UN وإذ تسلم بأنه قد تكون للأضرار البيئية آثار سلبية على الأطفال وعلى تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مرض،
    Recognizing that environmental damage has potentially negative effects on children and their enjoyment of their lives, health and satisfactory standard of living, UN وإذ تسلم بأنه قد تكون للأضرار البيئية آثار سلبية على الأطفال وعلى تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مرض،
    Recognizing that environmental damage has potentially negative effects on children and their enjoyment of their life, health and a satisfactory standard of living, UN وإذ تسلِّم بأنه قد تكون للأضرار البيئية آثار سلبية على الأطفال وعلى تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مُرض،
    However, the transnational nature of environmental harm means that we cannot win this battle alone. UN ومع ذلك، تعني الطبيعة عبر الوطنية للأضرار البيئية أنه لا يمكننا الانتصار في هذه المعركة بمفردنا.
    General Trust Fund for the Clean-up of Hotspots Following the Kosovo Conflicts and Preparation of Guidelines on Assessment and Remedial Measures for Post-conflict Environmental Damages UN الصندوق الاستئماني العام لتنظيف النقاط الساخنة في أعقاب صراعات كوسوفو، وإعداد مبادئ توجيهية للتقييم والإجراءات العلاجية للأضرار البيئية في أعقاب الصراعات
    Recognizing that environmental damage has potentially negative effects on children and their enjoyment of their life, health and a satisfactory standard of living, UN وإذ تسلِّم بأنه قد تكون للأضرار البيئية آثار سلبية على الأطفال وعلى تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مُرض،
    No assessment of the potential environmental damage and the withdrawal of reindeer pastures was made, nor was any compensation for the possible losses considered. UN ولم يجر أي تقييم للأضرار البيئية المحتملة وانحسار مراعي الرنة، ولم ينظر في دفع أي تعويض عن الخسائر المحتملة.
    38. The disposal of tailings from mining has been a pervasive cause of environmental damage. UN 38 - ويشكل التخلص من النفايات المترتبة على التعدين أحد الأسباب الشائعة للأضرار البيئية.
    Sustainable development must be achieved. environmental damage created by industry must be effectively repaired through innovative measures, for example, turning polluted water into grey water or purer water. UN :: ينبغي تحقيق التنمية المستدامة، والحرص على الإصلاح الفعال للأضرار البيئية الناجمة عن الأنشطة الصناعية باتخاذ تدابير مبتكرة، ومنها مثلا تحويل المياه الملوثة إلى مياه غير ملوثة أو مياه أنقى.
    Iran, Kuwait and Saudi Arabia seek compensation in the amount of USD 829,458,298 for measures to respond to environmental damage and human health risks from: UN 6- وتلتمس إيران والكويت والمملكة العربية السعودية تعويضاً بمبلغ 298 458 829 دولاراً عن تدابير التصدي للأضرار البيئية والمخاطر الصحية على البشر بسبب ما يلي:
    The Non-regional Claimants seek reimbursement of expenses for measures undertaken by them to assist countries in the Persian Gulf region in responding to environmental damage, or threat of damage to the environment or public health, resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 32- يلتمس أصحاب المطالبة غير الإقليميين استرداد النفقات التي تكبدوها من أجل ما اتخذوه من تدابير لمساعدة بلدان من منطقة الخليج الفارسي على التصدي للأضرار البيئية أو خطر تعرض البيئة أو الصحة العامة للضرر نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    However, as previously indicated in paragraphs 29-30, a claimant is not required to prove that it has suffered damage before it can submit a claim for monitoring and assessment of environmental damage and depletion of natural resources. UN إلا أن صاحب المطالبة، كما سبق الإشارة إلى ذلك في الفقرتين 29-30، غير مطالَب بإثبات أنه أصيب بضرر قبل تقديمه مطالبة بالرصد والتقدير للأضرار البيئية واستنفاد الموارد الطبيعية.
    States shall also cooperate in an expeditious and more determined manner to develop further international law regarding liability and compensation for adverse effects of environmental damage caused by activities within their jurisdiction or control to areas beyond their jurisdiction. UN وتتعاون الدول أيضا، على نحو يتسم بالسرعة وبمزيد من التصميم، في زيادة تطوير القانون الدولي بشأن المسؤولية تجاه الغير والتعويض عن الآثار السلبية للأضرار البيئية التي تلحق بمناطق خارج ولايتها من جراء أنشطة تدخل في نطاق ولايتها أو سيطرتها.
    States shall also cooperate in an expeditious and more determined manner to develop further international law regarding liability and compensation for adverse effects of environmental damage caused by activities within their jurisdiction or control to areas beyond their jurisdiction. UN وتتعاون الدول أيضاً بطريقة عاجلة وبمزيد من التصميم في مواصلة تطوير القانون الدولي بشأن المساءلة والتعويض عن الآثار السلبية للأضرار البيئية الناشئة عن أنشطة تجري في ولايتها القانونية أو تقع تحت سيطرتها في مناطق خارج هذه الولاية.
    Well, it responds to environmental damage. Open Subtitles يستجيب للأضرار البيئية
    Australia, Canada, Germany, the Netherlands, the United Kingdom and the United States seek compensation in the total amount of USD 43,302,236 for expenses incurred in providing assistance to countries in the Persian Gulf region to respond to environmental damage, or threat of damage to the environment or public health, resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 7- أما أستراليا وألمانيا وكندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وهولندا، فتلتمس تعويضات يبلغ مجموعها 236 302 43 دولاراً عن النفقات التي تكبدتها لتقديم المساعدة إلى بلدان منطقة الخليج الفارسي للتصدي للأضرار البيئية أو خطر تعرض البيئة أو الصحة العامة للضرر نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    States have additional obligations with respect to groups particularly vulnerable to environmental harm. UN وتقع على كاهل الدول التزامات إضافية فيما يتعلق بالجماعات المعرضة بوجه خاص للأضرار البيئية.
    In addition to a general requirement of non-discrimination in the application of environmental laws, States may have additional obligations to members of groups particularly vulnerable to environmental harm. UN 81- وإلى جانب الالتزام العام بعدم التمييز في تطبيق القوانين البيئية، تقع على كاهل الدول التزامات إضافية إزاء أفراد الجماعات المعرضة بوجه خاص للأضرار البيئية.
    General Trust Fund for the Clean-up of Hotspots following the Kosovo Conflicts and Preparation of Guidelines on Assessment and Remedial Measures for Post-conflict Environmental Damages UN الصندوق الاستئماني العام لتنظيف النقاط الساخنة في أعقاب النزاع في كوسوفو، وإعداد مبادئ توجيهية للتقييم والإجراءات العلاجية للأضرار البيئية في أعقاب النزاعات
    General Trust Fund for the Clean-up of Hotspots Following the Kosovo Conflicts and Preparation of Guidelines on Assessment and Remedial Measures for Post-conflict Environmental Damages. UN الصندوق الاستئماني العام لتنظيف النقاط الساخنة في أعقاب الصراع في كوسوفو، وإعداد مبادئ توجيهية للتقييم والإجراءات العلاجية للأضرار البيئية في أعقاب الصراعات
    A major part of the programme would be to compare persons exposed to the environmental and infrastructure damage during Iraq's invasion and occupation of Kuwait with those who were not exposed. UN ويتمثل جزء رئيسي من البرنامج في المقارنة بين الأشخاص الذين تعرضوا للأضرار البيئية والأضرار التي لحقت بالبنية الأساسية أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت وبين الأشخاص الذين لم يتعرضوا لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus