"للأطفال أنفسهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • children themselves
        
    • for children was
        
    75. Domestic courts have started to recognize that children themselves have standing to vindicate their right to education and rights in education. UN 75 - وقد بدأت المحاكم المحلية تعترف بأن للأطفال أنفسهم مكانة تخولهم الدفاع عن حقهم في التعليم وحقوقهم في التعليم.
    They will also provide a tool through which children themselves can play an active part in building more child-friendly societies. UN وستكون أيضا الأداة التي يمكن للأطفال أنفسهم من خلالها أن يؤدوا دورا نشطا في بناء مجتمعات أكثر جدارة بالطفل.
    In others, there are channels that allow children themselves to report a risky situation, through telephone hotlines established by such entities as the ombudsman. UN وتوجد في بلدان أخرى قنوات تسمح للأطفال أنفسهم بالإبلاغ عن أي حالة تنطوي على مخاطر، عن طريق خطوط ساخنة هاتفية تنشئها كيانات من مثل أمين المظالم.
    It also emphasized the need for multifaceted and coordinated solutions, bringing together different perspectives and professional expertise and engaging actively with children themselves. UN وأكدت الدراسة أيضاً الحاجة إلى إيجاد حلول منسقة ومتعددة الأوجه تجمع بين مختلف وجهات النظر والخبرات المهنية وتعتمد على المشاركة الفعلية للأطفال أنفسهم.
    An awareness workshop for children was held to discuss child smuggling and to design a wall poster including children's drawings. UN عقد ورشة عمل توعوية للأطفال أنفسهم لمناقشة موضوع تهريب الأطفال وإعداد لوحة جدارية برسوماتهم؛
    Outreach workshop allowing children themselves to discuss child smuggling and design a poster, using children's drawings; UN - عقد ورشة عمل توعوية للأطفال أنفسهم لمناقشة موضوع تهريب الأطفال وإعداد لوحة جدارية برسوماتهم.
    He emphasized in particular the importance of ensuring the full participation of children themselves in all strategies and measures to prevent, respond and monitor violence, in accordance with article 12 of the Convention on the Rights of the Child. UN وشدد بالخصوص على أهمية ضمان المشاركة التامة للأطفال أنفسهم في جميع استراتيجيات وتدابير منع العنف والتصدي له ورصده طبقاً للمادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل.
    What processes are most appropriate for making decisions about removal? How should children themselves participate in or contribute to this decision? UN :: ما هي أنسب العمليات لاتخاذ القرارات المتعلقة بفصل الأطفال؟ وكيف يتسنى للأطفال أنفسهم المشاركة أو المساهمة في اتخاذ هذا القرار؟
    33. His delegation welcomed the initiative of making the results of the study on violence against children accessible to children themselves as a means of preventing such violence. UN 33 - واختتم قائلاً إن وفده يرحّب بمبادرة جعل نتائج الدراسة بشأن العنف ضد الأطفال سهلة المنال للأطفال أنفسهم كوسيلة لمنع هذا العنف.
    In view of these considerations and the arguments presented above, the Special Rapporteur wishes to restate her concern that the use of children and juveniles in armed conflicts constitutes a grave threat to the right to life of both the children themselves and other persons affected by armed conflict. UN وبالنظر إلى هذه الاعتبارات والحجج المبينة أعلاه، فإن المقررة الخاصة تود أن تعرب من جديد عن قلقها من أن استخدام الأطفال والأحداث في المنازعات المسلحة يشكل تهديدا خطيرا للحق في الحياة سواء بالنسبة للأطفال أنفسهم أو بالنسبة لغيرهم من الأشخاص المتأثرين بالمنازعات المسلحة.
    65. ITU launched the Child Online Protection initiative in 2008 to raise awareness about the importance of protecting children online, educate the general public and develop guidelines, including for children themselves. UN 65 - وشرع الاتحاد الدولي للاتصالات في مبادرة حماية الأطفال على الإنترنت خلال عام 2009 من أجل التوعية بأهمية حماية الأطفال عند استخدام الإنترنت، وتثقيف عامة الجمهور، ووضع مبادئ توجيهية، بما في ذلك للأطفال أنفسهم.
    (a) Develop and implement, with the active involvement of the children themselves, a comprehensive strategy with adequate resources to address the root causes, as well as define preventive and protective measures, and establish annual targets for the reduction of their numbers; UN (أ) وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة بالمشاركة الفعالة للأطفال أنفسهم مع توفير الموارد الكافية لمعالجة أسبابها الجذرية فضلاً عن تحديد تدابير للوقاية والحماية ووضع أهداف سنوية لخفض عددهم؛
    Specifically, it recommends that the State party increase media engagement in raising awareness of the Convention and the Child Law (2008) in a child-friendly manner, in particular through greater use of the press, radio, television and other media and the active involvement of children themselves in public outreach activities. UN وتوصي الدولة الطرف، على وجه التحديد، بزيادة مشاركة وسائل الإعلام في التوعية بالاتفاقية وقانون الطفل (2008) بطريقة ملائمة للطفل، ولا سيما من خلال زيادة استخدام الصحافة والإذاعة والتلفزيون وغيرها من وسائط الإعلام، وزيادة المشاركة النشطة للأطفال أنفسهم في أنشطة التوعية العامة.
    The adoption of specific measures to guarantee the exercise of equal rights for children in such situations must be subject to an individual assessment which assures a role to the children themselves in the decision-making process, and the provision of reasonable accommodation and support, where necessary, to ensure their full participation in the assessment of their best interests. UN ثم إن اعتماد تدابير محددة لضمان تساوي الأطفال في الحقوق في تلك الحالات يجب أن يخضع لتقييم فردي يؤمّن دوراً للأطفال أنفسهم في عملية اتخاذ القرار، وتوفير ترتيبات تيسيرية معقولة() ودعم معقول، عند الاقتضاء، كي يتسنى مشاركتهم التامة في تقييم مصالحهم الفضلى.
    (b) Develop and implement, with the active involvement of the children themselves, a comprehensive strategy with adequate resources to address the root causes, as well as define preventive and protective measures, and establish annual targets for the reduction of their numbers; UN (ب) إعداد وتنفيذ، استراتيجية شاملة لمعالجة هذه الظاهرة بالمشاركة الفعالة للأطفال أنفسهم وتوفير الموارد الملائمة لمعالجة أسبابها الجذرية، فضلا عن تحديد تدابير للوقاية والحماية، ووضع أهداف سنوية لخفض عددهم؛
    621. The Committee, while welcoming the provision in the new Criminal Procedure that children themselves may report offences, remains concerned that, despite government efforts to counter intra-family violence such as the National Committee for the Prevention of Maltreatment of Children, the incidence of violence and sexual abuse against children is rising. UN 621- ترحب اللجنة بالحكم الوارد في قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي يجيز للأطفال أنفسهم الإبلاغ عما يرتكب بحقهم من جرائم، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد حالات العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال، على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة العنف داخل الأسرة باتخاذها إجراءات كإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة إساءة معاملة الأطفال.
    (c) Continue its efforts to provide adequate and systematic training and/or awareness-raising about children's rights to professionals who work with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, local government officials, teachers, social workers and health personnel, and especially to children themselves. UN (ج) مواصلة جهودها لتوفير دورات تدريبية و/أو حملات توعية مناسبة ومنهجية تتناول حقوق الطفل وتكون موجهة للمهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، بمن فيهم القضاة، والمحامون، وموظفو إنفاذ القانون، والموظفون المدنيون، وموظفو الحكومات المحلية، والمعلمون، والأخصائيون الاجتماعيون والطبيون، ولا سيما للأطفال أنفسهم.
    (b) To develop systematic and ongoing training programmes on human rights, including children's rights, for all persons working for and with children, e.g. judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, local government officials, teachers, social workers and health personnel, and especially for children themselves. UN (ب) وضع برامج تدريب منهجية ومتواصلة في مجالات حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل، لجميع الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم، مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين المدنيين والمسؤولين الحكوميين المحليين والمدرسين والأخصائيين الاجتماعيين والموظفين الصحيين، وبوجه خاص للأطفال أنفسهم.
    (h) An awareness workshop for children was held to discuss child smuggling and to design a wall poster including children's drawings; UN (ح) عقد ورشة عمل توعوية للأطفال أنفسهم لمناقشة موضوع تهريب الأطفال وإعداد لوحة جدارية برسوماتهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus