Provision of basic needs e.g. starting evening school programmes for working children | UN | توفير المتطلبات الأساسية للأطفال مثل بدء برامج المدارس المسائية للأطفال العاملين. |
The Committee is also concerned that the right to rest is not systematically recognized for children in informal education or for working children. | UN | كما يقلق اللجنة عدم الاعتراف المنهجي بالحق في الراحة للأطفال في نظام التعليم غير الرسمي أو للأطفال العاملين. |
The various partners to the program of cooperation are actively seeking to develop and improve the quality of the accelerated vocational training for working children and enhancing its level so that it becomes more appropriate to the labor market demand. | UN | ويعمل الشركاء في برنامج التعاون على تطوير وتحسين نوعية التدريب المهني السريع للأطفال العاملين ورفع مستواه الفني بما يتناسب مع حاجات سوق العمل. |
However, the proportion of working children is highest in sub-Saharan Africa where more than 25 per cent of children work. | UN | غير أن أعلى نسبة للأطفال العاملين توجد في أفريقيا جنوب الصحراء، حيث يعمل أكثر من 25 في المائة من الأطفال. |
Priority was given to children working in activities considered to be harmful to their development in the Northeastern States and rural areas. | UN | وأعطيت الأولوية للأطفال العاملين في أنشطة تعتبر ضارة بتنميتهم في الولايات الشمالية الشرقية والمناطق الريفية. |
Five thousand child workers have received health cards authorizing them to receive health care free of charge; | UN | إعداد 5 آلاف بطاقة صحية للأطفال العاملين سيتم بموجبها تقديم رعاية صحية مجانية لهم؛ |
The results of the above-mentioned field survey of working juveniles indicate that approximately half of all working children leave school in order to help their families attain a higher standard of living, as will be seen from the table below. | UN | - أشارت نتائج المسح الميداني للأطفال العاملين إلى أن نحو نصف الأطفال العاملين يتسربون من المدرسة لمساعدة أسرهم في الحياة المعيشية، كما هو مبين في الجدول أدناه. |
Joint activities in 2003 included a programme combining education for working children with financial credit for their families in Paraguay; a child labour survey in Jamaica; and a time-bound plan of action in Indonesia. | UN | وشملت الأنشطة المشتركة في عام 2003 برنامجا يجمع بين التثقيف للأطفال العاملين ومنح الائتمانات المالية لأسرهم في باراغواي؛ ودراسة استقصائية لعمل الأطفال في جامايكا، وخطة عمل ذات حدود زمنية، في إندونيسيا. |
In 2000, his Government had launched the International Labour Organization (ILO) International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC), which had contributed to the progressive elimination of exploitative child labour in Zambia by providing educational and economic alternatives for working children. | UN | وفي عام 2000 بدأت حكومته تُطبق البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية، الذي ساهم في القضاء التدريجي على استغلال عمل الأطفال في زامبيا من خلال توفير بدائل تعليمية واقتصادية للأطفال العاملين. |
(c) Organize training courses for working children during which they receive theoretical and practical lessons organized in such a way that takes into account their work situation. | UN | (ج) تنظيم دورات تدريبية للأطفال العاملين يتلقون خلالها دروسا نظرية وعملية على أن تنظم بطريقة تراعي ظروف عملهم. |
(b) Continue to enforce and strengthen its legislation to provide protection for working children in accordance with ILO Conventions Nos. 138 and 182, inter alia with a view to increasing the minimum age to 15; | UN | (ب) مواصلة إنفاذ وتعزيز تشريعاتها لتوفير الحماية للأطفال العاملين وفقاً لاتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182 من أجل تحقيق أمور من بينها رفع الحد الأدنى لسن الاستخدام إلى 15 سنة؛ |
(b) Programme for working children (PNT): the programme is intended to provide schooling for working children from 7 to 15 years of age and the gradual elimination of hazardous work by children that endangers their safety. | UN | (ب) برنامج الأطفال العاملين: ويهدف البرنامج إلى تيسير الدراسة للأطفال العاملين من 7 سنوات إلى عمر 15 سنة، وإلى القضاء التدريجي على عمل الأطفال في المجالات الخطرة والتي تتعرض سلامتهم فيها للخطر. |
2007: Our partner Movimondo in Honduras cooperated with ILO/International Programme on the Elimination of Child Labour supporting model schools for working children. | UN | 2007: تعاونت منظمة موفيموندو في هندوراس، وهي أحد شركائنا، مع منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال في دعم إنشاء مدارس نموذجية للأطفال العاملين. |
However, the Committee is concerned at the information given by the State party that the minimum age for labour has not been established and that there is no legal protection for working children and no mechanism put in place to monitor the working conditions and overall situation of working children. | UN | غير أن القلق يساور اللجنة من المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف عن عدم تحديد السن الدنيا لعمل الأطفال وعدم توفير حماية قانونية للأطفال العاملين وعدم إنشاء آلية لمراقبة ظروف العمل والحالة العامة للأطفال العاملين. |
This can be gathered from the 1999 National Household Sample Survey, which showed that the percentage of working children aged 5 to 14 has dropped from 11 per cent in 1995 to 9 per cent. | UN | وهذا ما يمكن استخلاصه من الدراسة الإحصائية الوطنية لعينة من الأسر المعيشية التي أظهرت أن النسبة المئوية للأطفال العاملين من سن 5 سنوات إلى 14 سنة قد انخفض من 11 في المائة عام 1995 إلى 9 في المائة. |
The Committee notes with concern that poverty is a major cause of child labour and that the remote areas of the country have the highest rate of working children. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الفقر هو من الأسباب الرئيسية لعمل الأطفال وأن المعدل الأعلى للأطفال العاملين يسجَّل في المناطق النائية من البلد. |
(ii) Ministry of Education and Higher Education project for improving the educational situation of working children attending schools, and preventing their dropping out | UN | `2` مشروع وزارة التربية والتعليم العالي لتحسين الوضع الدراسي للأطفال العاملين الملتحقين بالمدارس في آن واحد ولمنعهم من التسرب المدرسي |
Its findings showed that the Act failed to provide the requisite protection for children working in family enterprises, agricultural activities and domestic service since a large number of women and children engaged in informal employment were not entitled to protection under the terms of the Act. | UN | وتشير النتائج إلى أن القانون لا يوفر الحماية اللازمة للأطفال العاملين الذين يعملون في المشاريع العائلية والنشاطات الزراعية والخدمة في المنازل، مما يؤدي إلى استثناء عدد كبير من الإناث العاملات، والأطفال العاملين في مشاريع القطاعات غير النظامية من حماية القانون. |
20. The Committee is deeply concerned about the prevalence of child labour, including economic exploitation and frequent abuse of children working as domestic servants or " vidomegons " . | UN | 20- ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء انتشار عمالة الأطفال، لا سيما عن طريق الاستغلال الاقتصادي للأطفال العاملين كخدم منازل أو " استخدام الأطفال كخدم لدى الأسر " وإساءة معاملتهم بشكل متكرر. |
The Government had set up special schools for the latter and would continue doing so and planned to open residential schools for child workers in urban centres and to provide vocational training for such workers. | UN | وذكر أن الحكومة أنشأت مدارس خاصة لهؤلاء وستواصل إنشاء هذه المدارس كما تعتزم إنشاء مدارس داخلية للأطفال العاملين في المراكز الحضرية وتوفير التدريب المهني لهم. |
As regards drop-out prevention efforts, the findings of a field survey of working juveniles undertaken by the Ministry of Labour in 2002 are noteworthy. The aim of the survey was to identify the causes of the school drop-out phenomenon, in the expectation that a knowledge of those causes would be a highly useful guide to decision-makers seeking to upgrade educational services and design drop-out prevention programmes. | UN | - نشير في سياق الجهود المبذولة لمنع التسرب من المدارس إلى نتائج المسح الميداني للأطفال العاملين الذي قامت به وزارة العمل 2002 بهدف التعرف على أسباب التسرب من المدرسة، الأمر الذي يجعل من هذه الأسباب دليلاً مهماً لمتخذي القرارات المتعلقة بتحسين الخدمات التعليمية وبرامج منع التسرب. |
604. With a view to fully protecting children who work within their family, the Committee recommends that the State party amend its existing legislation appropriately. | UN | ٤٠٦ - ومن أجل تحقيق الحماية الكاملة لﻷطفال العاملين داخل أسرهم، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها القائمة على النحو الواجب. |
In Colombia, schooling and technical training have been given to working children living on the streets of Bogotá. | UN | وفي كولومبيا، يجري توفير التعليم والتدريب الفني للأطفال العاملين الذين يعيشون في شوارع بوغوتا. |