Concern was expressed by participants regarding the general situation of minorities and indigenous peoples in the Southeast Asia region. | UN | وأعرب مشاركون عن القلق إزاء الوضع العام للأقليات والشعوب الأصلية في منطقة جنوب شرق آسيا. |
Such programmes should be included in school curricula for all, not only for minorities and indigenous peoples. | UN | وينبغي إدراج هذه البرامج في المناهج الدراسية للجميع وليس فقط في المناهج الدراسية للأقليات والشعوب الأصلية. |
Such programmes should be included in school curricula for all, not only for minorities and indigenous peoples. | UN | وينبغي إدراج هذه البرامج في المناهج الدراسية للجميع وليس في المناهج الدراسية للأقليات والشعوب الأصلية فقط. |
No action has been taken with regard to the provision of constitutional and legislative protection for minorities and indigenous peoples; and no effort made to address the growing incidence of poverty amongst the minority and indigenous communities in the Niger Delta region. | UN | ولم تتخذ إجراءات فيما يتعلق بتوفير الحماية الدستورية والتشريعية للأقليات والشعوب الأصلية(137)؛ ولم تبذل جهود للتصدي لتزايد حالات الفقر بين الأقليات والسكان الأصليين في منطقة دلتا النيجر(138). |
This requires the effective participation of minorities and indigenous peoples at all levels of Government, and in particular in national and regional parliaments. | UN | ويتطلب ذلك المشاركة الفعالة للأقليات والشعوب الأصلية على جميع مستويات الحكم، ولا سيما في البرلمانات الوطنية والإقليمية. |
Political parties should be encouraged to develop mentoring programmes for minorities and indigenous peoples, and to take such persons into account in candidate lists. | UN | وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على وضع برامج إرشادية موجهة للأقليات والشعوب الأصلية فضلاً عن إشراكها في قوائم مرشحيها. |
It asked about the impact of special protection measures for minorities and indigenous peoples; and of measures ensuring the non-recruitment of children in the armed forces. | UN | واستفسرت عن تأثير تدابير الحماية الخاصة للأقليات والشعوب الأصلية وعن التدابير المتخذة لضمان عدم تجنيد الأطفال في القوات المسلحة. |
Article 4 of the Declaration specifically underscores that the conservation of cultural diversity will be a fundamental ethical precondition to the promotion of human rights and fundamental freedoms, particularly those of minorities and indigenous peoples. | UN | وتشدد المادة 4 من الإعلان، تحديدا، على أن المحافظة على التنوع الثقافي تشكل شرطا أخلاقيا أساسيا لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبخاصة للأقليات والشعوب الأصلية. |
The Conference brought together parliamentarians from around the world to exchange lessons learned and good practices and to set out an agenda for action to enhance the effective participation of minorities and indigenous peoples in politics. | UN | وضم المؤتمر برلمانيين من جميع أنحاء العالم لتبادل الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، ولوضع برنامج عمل لتعزيز المشاركة الفعالة للأقليات والشعوب الأصلية في السياسة. |
They included: acknowledging the existence of discrimination and exclusion, collecting better data to understand the causes and nature of such exclusion, and implementing specially targeted programmes for minorities and indigenous peoples as well as integrating the rights of these communities into the general programmes for achieving the International Development Goals. | UN | ويشمل ذلك ما يلي: الاعتراف بوجود التمييز والإقصاء، جمع بيانات أفضل لفهم أسباب وطبيعة هذا الإقصاء، تنفيذ برامج تكون أهدافها محددة خصيصاً للأقليات والشعوب الأصلية وإدماج حقوق هذه المجتمعات أيضاً في البرامج العامة لإنجاز أهداف التنمية الدولية. |
Land security with its links to income generation and food security was recognized as a fundamental issue for many poor people, and was considered a much more critical issue given its importance to the protection of the cultural rights of minorities and indigenous peoples. | UN | واعتُرف بتأمين الأرض وما يرتبط به من توليد للدخل، كما اعترف بالأمن الغذائي بوصفه قضية أساسية للعديد من الفقراء، واعتُبر قضية أشد خطراً نظراً إلى أهميته في مجال حماية الحقوق الثقافية للأقليات والشعوب الأصلية. |
Furthermore, the Internet allows minorities and indigenous peoples to express and reproduce their cultures, language and traditions, preserving their heritage and making a valuable contribution to others in a truly multicultural world. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتيح الإنترنت للأقليات والشعوب الأصلية فرصة التعبير عن ثقافاتها ولغاتها وتقاليدها، ونشر كل ذلك، الأمر الذي يمكنّها من الحفاظ على تراثها وتقديم إسهامات قيّمة إلى الآخرين في عالم متعدد الثقافات بحق. |
6. With regard to staff training, following its well-received pilot in Asia in April 2007, OHCHR is currently preparing a training workshop on the promotion and protection of the human rights of minorities and indigenous peoples for OHCHR staff in Africa, to be held in Addis Ababa in October 2008. | UN | أبريل 2007 التي لقيت قبولاً حسناً، على إعداد حلقة عمل تدريبية بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان المكفولة للأقليات والشعوب الأصلية لفائدة موظفي مفوضية حقوق الإنسان في أفريقيا من المقرر تنظيمها في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
The CRC recommended that Belize take measures " to promote respect for the views of children, especially girls, belonging to minorities and indigenous peoples and facilitate their participation in all matters affecting them. " | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل بليز باتخاذ تدابير " للنهوض باحترام آراء الأطفال ولا سيما الفتيات المنتميات للأقليات والشعوب الأصلية وتيسير مشاركتهن في جميع المسائل التي تؤثر عليهن " . |
12. Calls for an immediate end to all acts of discrimination and harassment, in particular towards persons belonging to minorities and indigenous peoples and other residents of the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol, including ethnic Ukrainians and Crimean Tatars; | UN | 12- يدعو إلى إنهاء فوري لجميع أفعال التمييز والمضايقة، ولا سيما حيال الأشخاص المنتمين للأقليات والشعوب الأصلية وغيرهم من المقيمين في جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي وفي مدينة سيفاستوبول، بمَن فيهم المجموعة الإثنية الأوكرانية وتتار القرم؛ |
12. Calls for an immediate end to all acts of discrimination and harassment, in particular towards persons belonging to minorities and indigenous peoples and other residents of the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol, including ethnic Ukrainians and Crimean Tatars; | UN | 12- يدعو إلى إنهاء فوري لجميع أفعال التمييز والمضايقة، ولا سيما حيال الأشخاص المنتمين للأقليات والشعوب الأصلية وغيرهم من المقيمين في جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي وفي مدينة سيفاستوبول، بمَن فيهم المجموعة الإثنية الأوكرانية وتتار القرم؛ |
(b) Provide more economic opportunities to minority and indigenous communities and ensure their access to basic social services; | UN | (ب) توفير قدر أكبر من الفرص الاقتصادية للمجتمعات المحلية للأقليات والشعوب الأصلية وكفالة إمكانية وصولهم إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ |
2. Adopt and implement laws to end discrimination and provide for the effective participation of minorities and indigenous peoples in decision-making, including in parliament, while taking care to secure the effective participation of minority and indigenous women. | UN | 2 - اعتماد وتنفيذ قوانين للقضاء على التمييز، وتوفير مقومات المشاركة الفعالة للأقليات والشعوب الأصلية في عملية صنع القرارات، بما في ذلك ضمن البرلمان، مع الحرص على ضمان المشاركة الفعالة للنساء المنتميات إلى الأقليات والشعوب الأصلية. |