We therefore recently co-sponsored a United States-led proposal to address aspects of the humanitarian impact of anti-vehicle mines. | UN | ولذلك انضممنا مؤخرا إلى مقدمي اقتراح بقيادة الأمم المتحدة لمعالجة جوانب التأثير الإنساني للألغام المضادة للمركبات. |
We are also concerned about the serious humanitarian risks caused by the irresponsible use of anti-vehicle mines. | UN | ونشعر أيضاً بالقلق إزاء الأخطار الإنسانية الوخيمة الناشئة عن الاستعمال غير المسؤول للألغام المضادة للمركبات. |
The European Union acknowledges that irresponsible use of AVM causes serious humanitarian problems. | UN | يسلم الاتحاد الأوروبي بأن الاستعمال غير المسؤول للألغام المضادة للمركبات يتسبب في مشاكل إنسانية خطيرة. |
It is essential that rapid and safe clearance of AVM be ensured. | UN | ومن الضروري التحقق من الإزالة السريعة والمأمونة للألغام المضادة للمركبات. |
The specific effects of AVMs are seen in both the casualty figures which directly result from AVM incidents and in their impact on development within affected areas. | UN | وتظهر الآثار المحددة للألغام المضادة للمركبات في عدد الإصابات الناجمة عن حوادث انفجار هذه الألغام وفي تأثيرها على التنمية داخل المناطق المتضررة. |
States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) will arrive at a critical juncture this month when we find out whether a legally binding instrument addressing the humanitarian impact of explosive remnants of war and providing a mandate for Anti-Vehicle Mines can be achieved. | UN | وستصل الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية إلى مفترق طرق حرج هذا الشهر عندما نكتشف ما إذا كان يمكن التوصل إلى إبرام صك قانوني ملزم يتصدى للأثر الإنساني الذي تخلفه المخلفات المتفجرة للحروب، كما يوفر ولاية للألغام المضادة للمركبات. |
It is impossible to estimate accurately how many civilians have been victims of AV mines during the last decade or more. | UN | لا يمكن تقدير عدد المدنيين الذين كانوا ضحية للألغام المضادة للمركبات خلال العقد الماضي أو أكثر من ذلك بدقة. |
Possible best practices as regards design: Several experts thought that tripwire mechanisms should not be used as the only fuses on anti-vehicle mines. | UN | أفضل الممارسات الممكنة فيما يتعلق بالتصميم: رأى عديد من الخبراء أن آليات سلك التعثر ينبغي ألا تستخدم بوصفها صمامات التفجير الوحيدة للألغام المضادة للمركبات. |
My country supports the idea of carefully examining the sensitive detonation systems of anti-vehicle mines. | UN | وتؤيد بلادي الفكرة الداعية إلى إجراء دراسة متأنية لأنظمة التفجير الحساسة للألغام المضادة للمركبات. |
2. The most widespread and serious consequences of anti-vehicle mines are the result of the long-term denial to vulnerable populations of food, medicine, vaccines and other humanitarian assistance. | UN | 2- وتنجم العواقب الأكثر انتشاراً وخطورة للألغام المضادة للمركبات عن حرمان المجموعات السكانية المعرضة لها على الأمد الطويل من الغذاء والأدوية واللقاحات والمساعدة الإنسانية الأخرى. |
Many experts felt that the problem could be partly solved by reducing the active lifetime of anti-vehicle mines and their anti-handling devices. | UN | وأعرب الكثير من الخبراء عن رأي مؤداه أن هذه المشكلة يمكن حلها جزئيا بتقليل فترة العمر الإيجابي للألغام المضادة للمركبات وما لها من أجهزة مضادة للمعالجة. |
Canada also believes it is important that States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons develop and agree on a broad mandate to negotiate a legally binding protocol that deals with the humanitarian problem of anti-vehicle mines in all its aspects. | UN | وتؤمن كندا أيضا بأن من المهم أن تنشئ الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة ولاية واسعة للتفاوض لإبرام بروتوكول ملزم قانونا يتصدى للمشكلة الإنسانية للألغام المضادة للمركبات من جميع جوانبها، وأن تتفق الدول الأطراف على هذه الولاية. |
International humanitarian law covering those weapons must be reinforced to reflect that irresponsible use of anti-vehicle mines hinders humanitarian operations and impacts on civilians. | UN | ولا بد من توطيد القانون الإنساني الدولي الذي يشمل تلك الأسلحة لكي يبرز أن الاستخدام غير المسؤول للألغام المضادة للمركبات يعوق العمليات الإنسانية ويؤثر على المدنيين. |
We are, however, still struggling to move forward on reaching agreement on a mandate to negotiate a new protocol dealing with the adverse humanitarian consequences of anti-vehicle mines. | UN | غير أننا ما زلنا نناضل لإحراز تقدم في التوصل إلى اتفاق على تكليف بالتفاوض بشأن بروتوكول جديد يتصدى للعواقب الإنسانية الضارة للألغام المضادة للمركبات. |
The total number and types of MOTAPM/AVM laid, the date and time of laying and the self-destruction time periods shall also be recorded. | UN | ويجب أيضاً تسجيل العدد الكلي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/للألغام المضادة للمركبات المنصوبة ونوعها، وتاريخ ووقت نصبها والفترات الزمنية للتدمير الذاتي. |
The total number and types of MOTAPM/AVM laid, the date and time of laying and the self-destruction time periods shall also be recorded. | UN | ويجب أيضاً تسجيل العدد الكلي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/للألغام المضادة للمركبات المنصوبة ونوعها، وتاريخ ووقت نصبها والفترات الزمنية للتدمير الذاتي. |
29. A prime challenge, specific to the manual clearance of AVMs, lies in the limited workspace available to the deminers. | UN | 29- يكمن أحد أهم التحديات الخاصة بالإزالة اليدوية للألغام المضادة للمركبات في محدودية حيز العمل المتاح لاختصاصيي إزالة الألغام. |
17. In its 2002 paper submitted to the Group of Governmental Experts, the ICRC argued that the confirmed existence or even the fear of the presence of AVMs may lead to closing routes for months or years, obstructing " the movement of goods, essential relief supplies and people in huge areas. | UN | 17- وترى اللجنة الدولية للصليب الأحمر، في ورقة قدمتها عام 2002 إلى فريق الخبراء الحكوميين أن الوجود المؤكد للألغام المضادة للمركبات أو حتى الخوف من وجودها قد يؤدي إلى إغلاق طرقات لأشهر أو لسنوات، مما يُعيق " حركة البضائع وإمدادات الإغاثة الرئيسية وحركة الناس في مناطق واسعة للغاية. |
Mines Other Than Anti-Personnel Mines (MOTAPM) - Sensitive Fuzes for Anti-Vehicle Mines (Overview of Fuzes and Recommendations for Best Practice) - Synopsis | UN | الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، الصواعق الحساسة للألغام المضادة للمركبات (استعراض عام للصواعق وتوصيات بشأن الممارسة الأفضل)، موجز |
Mines Other Than Anti-Personnel Mines (MOTAPM) - Sensitive Fuzes for Anti-Vehicle Mines (Overview of Fuzes and Recommendations for Best Practice) - Synopsis | UN | الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، الصواعق الحساسة للألغام المضادة للمركبات (استعراض عام للصواعق وتوصيات بشأن الممارسة الأفضل)، موجز |
The most dramatic consequences of AV mines are the countless deaths and injuries of civilians attempting to go about their lives - in crowded buses, on the backs of trucks, and on dirt and mud tracks in dozens of war torn countries. | UN | وأشد النتائج المفجعة للألغام المضادة للمركبات هي حوادث الوفاة والإصابة التي لا حصر لها التي تلحق بالسكان المدنيين وهم في سبيلهم إلى اكتساب قوتهم اليومي - في الحافلات المزدحمة بالركاب وعربات النقل، على الطرق الترابية والطرق الموحلة، في عشرات المدن التي مزقتها الحرب. |
The use of tripwires as fusing mechanisms on anti-vehicle mines was not considered to be common practice and several experts indicated that such systems should be removed from arsenals, as was being done. | UN | غير أن استخدام أسلاك التعثر كآلية تفجير للألغام المضادة للمركبات لم يُعتبر ممارسة شائعة، وأشار عديد من الخبراء إلى ضرورة إزالة تلك المنظومات من ترسانات الأسلحة وهو ما يحدث في الوقت الحاضر. |
Proposals on detectability requirement for AV mines have been discussed on several occasions in the CCW, most notably in 1995, as part of the negotiation of Amended Protocol II, and between 2002 and 2006 as States attempted to negotiate a new CCW protocol on AV mines. | UN | وقد نوقشت الاقتراحات المتعلقة بشرط قابلية الكشف للألغام المضادة للمركبات في عدة مناسبات في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، وعلى الأخص في عام 1995، في إطار عملية التفاوض على البروتوكول الثاني المعدل، وبين عامي 2002 و2006 حينما سعت الدول إلى التفاوض على بروتوكول جديد ملحق بالاتفاقية بشأن الألغام المضادة للمركبات. |