"للألفية الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new millennium
        
    • the millennium
        
    Cooperation with civil society is a necessity for the new millennium. UN والتعاون مع المجتمع المدني ضرورة للألفية الجديدة.
    The new millennium must bear witness to the historic responsibility of all Member States to strengthen multilateral mechanisms in order to create a more equitable international scenario and thereby one that is more peaceful and secure. UN ولا بد للألفية الجديدة أن تكون شاهدا على المسؤولية التاريخية التي تقع على عاتق جميع الدول الأعضاء عن تدعيم الآليات المتعددة الأطراف بغية إيجاد سيناريو دولي أكثر عدالة، وبالتالي أكثر سلاما وأمنا.
    I shall spend the next four minutes and thirty-seven seconds voicing my country's concerns and hopes for the new millennium. UN وسأقضي الدقائق الأربع والثواني السبع والثلاثين القادمة في الإعراب عن شواغل بلدي وآماله بالنسبة للألفية الجديدة.
    I have the feeling we made a new spirit for the new millennium. UN وأشعر أننا أوجدنا روحا جديدة للألفية الجديدة.
    She called for the use of the potential of urban land to help attain the millennium Development Goals, most elements of which could find focus in cities. UN ودعت إلى استخدام إمكانات الأراضي الحضرية في المساعدة على تحقيق أهداف التنمية للألفية الجديدة والتي قد تتركز معظم عناصرها في المدن.
    A general sense of lost hope is pervasive and the enthusiasm of the new millennium squandered. UN ويسود شعور عام بفقدان الأمل، وتبدد الحماس للألفية الجديدة.
    This is clearly a major human rights challenge for the new millennium. UN ومن الواضح فإن هذا يعتبر أحد التحديات التي تواجه حقوق الإنسان الرئيسية بالنسبة للألفية الجديدة.
    The rising hopes of the new millennium and the renaissance of African civilization have rekindled hope for our countries and our children. UN إن الآمال الطالعة للألفية الجديدة وانبعاث الحضارة الأفريقية، أحيت آمال بلداننا وأطفالنا.
    Tall, handsome, distinguished actor to play Robin Hood for the new millennium." Open Subtitles ممثل طويل وسيم،مميز لإداء روبن هود للألفية الجديدة
    I'll be implementing a new course of action for a new millennium. Open Subtitles سأقوم بتطبيق نظام جديد للمزاد للألفية الجديدة
    Okay, this is a computer game for the new millennium. Open Subtitles حسناً، إنَّ هذا أشبه بلعبة كمبيوتر للألفية الجديدة
    " Prescriptions for the new millennium " , 20 May. UN " وصفات للألفية الجديدة " ، 20 أيار/مايو.
    The Victorian Government's Aboriginal education policy, Yalca: A Partnership in Education and Training for the new millennium, which supports lifelong education UN :: سياسة تعليم السكان الأصليين لحكومة فيكتوريا، يالكا: شراكة في التعليم والتدريب للألفية الجديدة تدعم التعليم مدى الحياة
    In 2000, attended the United Nations new millennium Forum in New York and spoke on promoting the legislation of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN في عام 2000، حضرت منتدى الأمم المتحدة للألفية الجديدة في نيويورك وتكلمت عن تعزيز تشريعات اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    IV. Malmö Declaration 2000: positioning UNEP for the new millennium UN رابعاً - إعلان مالمو لعام 2000: تهيئة اليونيب للألفية الجديدة
    The dream for the new millennium is indeed realisable. UN إن الحلم للألفية الجديدة واقعي حقا.
    Let me, however, at the very outset offer the warm congratulations of the South Pacific Group to you, Mr. President, on your election to guide the fifty-fifth session of this body at this historic opening of a new millennium. UN ولكن، دعوني أقدم في البداية أحر التهانئ من مجموعة دول جنوب المحيط الهادئ لكم، يا سيدي الرئيس، على انتخابكم لتوجيه الدورة الخامسة والخمسين لهذه الهيئة في هذه البداية التاريخية للألفية الجديدة.
    Costa Rica comes to this Millennium Assembly convinced that we must work together to transform those challenges into the achievements of the new millennium. UN وقد جاءت كوستاريكا إلى جمعية الألفية هذه مقتنعة بأننا يجب أن نعمل معا على تحويل تلك التحديات إلى إنجازات للألفية الجديدة.
    The Third Forum adopted the Kuala Lumpur new millennium Statement, focusing on the enhancement of Asia/Africa cooperation, especially in the agriculture sector and private-sector development. UN واعتمد المنتدى الثالث بيان كوالامبور للألفية الجديدة. وركز على تحسين التعاون بين آسيا وأفريقيا ولا سيما في قطاع الزراعة وتنمية القطاع الخاص.
    At the same time the consolidating role of the United Nations itself should be enhanced by strengthening its capacity to respond to problems in an efficient and appropriate way and to efficiently meet numerous global challenges and the threats of the new millennium. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي تعزيز الدور التوحيدي للأمم المتحدة، بتدعيم قدرتها على الاستجابة للمشاكل بطريقة فعالة وملائمة، ولكي تجابه بكفاءة التحديات والتهديدات العالمية الهائلة للألفية الجديدة.
    As we consider the symbiotic relationship between peace, security and development we are glad to see that the report first turns its attention to the millennium Development Goals (MDGs). UN وإذ نأخذ في الاعتبار بالعلاقة التكافلية بين الأمن والسلام والتنمية، يسرنا أن التقرير يسلط اهتمامه أولاً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus