In that context, the Committee instructed the Secretariat to submit to it a first preliminary draft at its twenty-ninth meeting. | UN | وقد أعطت اللجنة تعليمات للأمانة بأن توافيها بمشروع أولي في هذا الصدد في اجتماعها التاسع والعشرين. |
The Committee authorized the Secretariat to incur in 2003 all additional expenses as proposed in the report of the Committee. | UN | وأذنت لجنة المسائل الإدارية للأمانة بأن تتحمل خلال عام 2003 جميع المصروفات الإضافية المقترحة في تقرير اللجنة. |
The Commission expressed its appreciation to the European Union for its commitment to provide funding that would allow the Secretariat to recruit the necessary project staff. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للاتحاد الأوروبي لما التزم به من توفير تمويل يسمح للأمانة بأن توظف العاملين اللازمين للمشروع. |
The responses received have not yet enabled the Secretariat to form a complete picture of the use of the tool. | UN | بيد أنَّ الأجوبة المتلقاة حتى الآن لم تسمح للأمانة بأن تكوِّن صورة كاملة عن استخدام الأداة. |
That would relax the time constraints and allow the Secretariat to focus on improving the data available for evaluation. | UN | وأنه من شأن ذلك أن يخفف من وطأة القيود الزمنية وأن يسمح للأمانة بأن تركز على تحسين البيانات المتاحة للتقييم. |
That would relax the time constraints and allow the Secretariat to focus on improving the data available for evaluation. | UN | وأنه من شأن ذلك أن يخفف من وطأة القيود الزمنية وأن يسمح للأمانة بأن تركز على تحسين البيانات المتاحة للتقييم. |
The Bureaux authorized the Secretariat to follow up with Parties present at the current meeting without credentials to request them to submit those credentials to the secretariat as soon as possible. | UN | وأذن المكتبان للأمانة بأن تتابع هذه المسألة مع الأطراف المشاركة في هذا الاجتماع دون وثائق تفويض، وأن تطلب منها تقديم هذه الوثائق في أقرب وقت ممكن. |
The Commission authorized the Secretariat to adjust the schedule of working group meetings according to the needs of the working groups. | UN | 293- وأذنت اللجنة للأمانة بأن تعدل الجدول الزمني لاجتماعات الأفرقة العاملة تبعا لاحتياجات هذه الأفرقة. |
Financial support from the Government of Norway had also allowed the Secretariat to start work on the implementation of a new electronic reporting system for the Basel Convention. | UN | وأتاح الدعم المالي المقدَّم من حكومة النرويج أيضاً للأمانة بأن تبدأ العمل بشأن تنفيذ نظام إلكتروني جديد للإبلاغ فيما يتعلّق باتفاقية بازل. |
Financial support from the Government of Norway had also allowed the Secretariat to start work on the implementation of a new electronic reporting system for the Basel Convention. | UN | وأتاح الدعم المالي المقدَّم من حكومة النرويج أيضاً للأمانة بأن تبدأ العمل بشأن تنفيذ نظام إلكتروني جديد للإبلاغ فيما يتعلّق باتفاقية بازل. |
It may furthermore be noted that the trust fund allows the Secretariat to effectively design and execute a clear strategy to foster a convergence of resources for the benefit of agro-commodity value chains in developing countries. | UN | وربما تجدر أيضا ملاحظة أن الصندوق الاستئماني يسمح للأمانة بأن تُصمم وتُنفذ بفعالية استراتيجية واضحة لتشجيع تركيز الموارد لفائدة سلاسل القيمة في مجال السلع الزراعية في البلدان النامية. |
The Commission authorized the Secretariat to adjust the schedule of working group meetings according to the needs of the working groups. | UN | 261- وأذنت اللجنة للأمانة بأن تعدِّل الجدول الزمني لاجتماعات الأفرقة العاملة تبعا لاحتياجات هذه الأفرقة. |
Malaysia is agreeable with the proposal that the Commission compiles a list of organizations concerned with the whole range of the activities of the Commission and invites them to each session of the Commission and its Working Groups or to authorize the Secretariat to issue a standing invitation to them. | UN | وتتفق ماليزيا مع اقتراح قيام اللجنة بإعداد قائمة بالمنظمات المعنية بكل أنواع أنشطة اللجنة، ودعوتها إلى كل دورة من دورات اللجنة وأفرقتها العاملة، أو الإذن للأمانة بأن توجّه دعوة دائمة إليها. |
In 2009 UNOG allowed the Secretariat to maintain euro cash remittances in euros, while continuing to require that US$ cash remittances be maintained in US$. | UN | وفي عام 2009، سمح مكتب الأمم المتحدة في جنيف للأمانة بأن تبقي باليورو التحويلات النقدية التي ترد باليورو، لكنه لا يزال يشترط أن تبقي بالدولار التحويلات النقدية التي ترد بالدولار. |
This proposed staffing level would allow the Secretariat to develop and implement all of the proposed new activities and to ensure the quality and quantity of services in the area of legal support. | UN | ومن شأن هذا المستوى التوظيفي أن يسمح للأمانة بأن تنشئ وتنفذ جميع الأنشطة الجديدة المقترحة وأن تكفل جودة وكمية الخدمات في مجالات دعم البرنامج. |
Such claims are identified in the table of recommended awards in annex II. In such circumstances, the Panel has normally looked for an assignment of the claim from the subsidiary to the parent company, and has instructed the Secretariat to verify that the subsidiary has not presented another claim before the Commission in respect of the same loss. | UN | ويرد بيان بمثل هذه المطالبات في الجدول المتعلق بالتعويضات الموصى بها في المرفق الثاني. وفي هذه الظروف عادة ما يبحث الفريق عن قيام الشركة التابعة بإسناد المطالبة إلى الشركة الأم فيوعز للأمانة بأن تتحقق من أن الشركة التابعة لم تقدم مطالبة أخرى إلى اللجنة فيما يتعلق بنفس الخسارة. |
Therefore, the Conference of the Parties might wish to authorize the Secretariat to apply any additional income resulting from exchange rate effects to offset any additional expenses resulting from such effects in order to ensure the ability of the Secretariat to implement the approved programme of work. | UN | ولذا فقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأذن للأمانة بأن تستخدم أي إيرادات إضافية ناجمة عن آثار تقلبات أسعار الصرف للتعويض عن أي نفقات إضافية ناتجة من هذه الآثار، بغية ضمان قدرة الأمانة على تنفيذ برنامج العمل المعتمد. |
It agreed to maintain the status quo, but to show also the euro equivalent of the approved budget and, in times of falling United States dollar value, to authorize the Secretariat to spend more on condition that funds are available and the spending does not exceed the euro equivalent. | UN | ووافق المؤتمر على الإبقاء على الوضع القائم، ولكن أن يُبين أيضاً المعادل باليورو للميزانية المعتمدة وأن يأذن للأمانة بأن تنفق المزيد من الأموال في أوقات هبوط قيمة دولار الولايات المتحدة، بشرط أن تتوافر الأموال وأن لا يتجاوز الإنفاق المعادل باليورو. |
72. Authorizes the Secretariat to make flexible travel arrangement for members and alternate members of the Executive Board on official Executive Board business; | UN | 72- يأذن للأمانة بأن تعتمد ترتيبات سفر مرنة لأعضاء المجلس التنفيذي وأعضائه المناوبين عند اضطلاعهم بمهام رسمية للمجلس التنفيذي؛ |
It was agreed to delete the square brackets around subparagraphs (a) and (b) of paragraph (2) and to permit the Secretariat to ensure that language was consistent with other provisions in paragraph (1). | UN | 45- اتُّفق على حذف المعقوفتين اللتين تحيطان بالفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من الفقرة 2 والسماح للأمانة بأن تستوثق من أنَّ العبارات المستخدمة تتسق مع الأحكام الأخرى الواردة في الفقرة 1. |
His delegation recommended that the secretariat should be authorized to produce a preliminary study on each topic, to be considered by the Working Group in 1997. | UN | وأضاف قائلا إن وفد بلده يوصي بأن يؤذن لﻷمانة بأن تجري دراسة أولية بشأن كل موضوع لينظر فيها الفريق العامل في عام ١٩٩٧. |