"للأمان الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social safety
        
    Economic crises also underscore the importance of effective social safety nets. UN وتؤكد الأزمات الاقتصادية أيضا أهمية وجود شبكات فعالة للأمان الاجتماعي.
    Economic crises also underscore the importance of effective social safety nets. UN وتؤكد الأزمات الاقتصادية أيضا أهمية وجود شبكات فعالة للأمان الاجتماعي.
    The efficiency of the food-based social safety nets of the Cuban Government, which are instrumental to household food security, is thereby negatively affected. UN ومن ثم تأثرت سلباً كفاءة شبكات الحكومة الكوبية للأمان الاجتماعي التي تعتمد على الأغذية، والتي تكتسي أهمية أساسية لأمن الأسر الغذائي.
    It will therefore be necessary to establish economic and social safety nets that will secure fundamental needs in crisis situations. UN لذلك، سيكون من الضروري إنشاء شبكات للأمان الاجتماعي والاقتصادي بحيث تكفل تلبية الحاجات الأساسية في حالات الأزمات.
    Social security systems have been installed to provide social safety nets. UN وقد أنشئت أنظمة الضمان الاجتماعي لتوفير شبكات للأمان الاجتماعي.
    In that context, implementation of effective social safety nets remains a priority as reassurance and empowerment. UN وفي ذلك السياق، يظل تنفيذ الشبكات الفعالة للأمان الاجتماعي أولوية باعتبارها ضمانة وتمكينا.
    In a few weeks, we will put in place a social safety net that will cushion the impact of high oil prices on the poor. UN وبعد أسابيع قليلة، سنقيم شبكة للأمان الاجتماعي ستخفف من أثر ارتفاع أسعار النفط على الفقراء.
    Zambia is also working on the provision of a social safety net. UN وتعمل زامبيا أيضا على توفير شبكة للأمان الاجتماعي.
    In order to significantly reduce overcapacity, social safety nets needed to be developed to mitigate the exit of thousands of fishers and fish workers from the industry. UN وحتى يتسنى تخفيض قدرات الصيد المفرطة تخفيضاً كبيراً، يتعين إنشاء شبكات للأمان الاجتماعي لتخفيف الأثر الناجم عن ترك آلاف الصيادين والعاملين في صناعة الأسماك لهذه الصناعة.
    An efficient and comprehensive social safety net would ease transitory pressures and encourage risk-taking, thereby encouraging competition within the workforce and allowing rationalization of the civil service. UN ومن شأن شبكة فعالة وشاملة للأمان الاجتماعي تخفيف الضغوط الانتقالية وتشجيع المجازفة، وبالتالي تشجيع المنافسة في سوق العمل وإتاحة الفرصة لترشيد الخدمة المدنية.
    A universal social safety net was also important to poverty eradication; his Government had recently launched various pilot schemes against hunger and extreme poverty. UN كما أن إنشاء شبكة للأمان الاجتماعي الشامل يعد أمرا مهما للقضاء على الفقر؛ وقامت حكومته مؤخرا بإطلاق عدد من المشاريع التجريبية لمكافحة الجوع والفقر المدقع.
    Many countries needed food assistance programmes and better social safety nets to protect the food security and productivity of the most vulnerable citizens. UN ويحتاج كثير من البلدان إلى برامج المساعدة الغذائية وإلى شبكات أفضل للأمان الاجتماعي لحماية الأمن الغذائي وإنتاجية معظم المواطنين الضعفاء.
    A Government programme provided a social safety net and a basket of services, including emergency care, for disabled people living in the community. UN ونبهت إلى وجود برنامج حكومي يوفر شبكة للأمان الاجتماعي وسلة خدمات، بما في ذلك توفير الرعاية في حالات الطوارئ للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في المجتمع.
    The 2007 Programme for social safety targeted women's dress in public areas and the Committee had been informed that over 17,000 police officers had been placed on the streets to arrest women who were considered to be improperly dressed. UN وكان برنامج عام 2007 للأمان الاجتماعي الذي يستهدف لباس النساء في الأماكن العمة وقد أُبلغت اللجنة بأن ما يزيد عن 000 17 ضابط شرطة وُزعوا على الشوارع للقبض على النساء اللاتي اعتبر أنهن يرتدين ثياباً غي لائقة.
    International experience suggests that social safety nets need to be created in advance of potential crises, and that it is very difficult to put them in place once a crisis has been triggered. UN وتشير التجارب على الصعيد الدولي إلى الحاجة إلى إيجاد شبكات للأمان الاجتماعي قبل حدوث الأزمات إذ إن من الصعب القيام بذلك في إبانها.
    They should, therefore, be used to tackle issues such as high unemployment in African countries, acute gender inequalities and lack of adequate social safety nets. UN ولذلك يتعين استخدام هذه الاستراتيجيات لمعالجة مسائل من قبيل البطالة العالمية في البلدان الأفريقية، والانعدام الحاد للمساواة بين الجنسين، وعدم وجود شبكات مناسبة للأمان الاجتماعي.
    It must build or strengthen social safety nets in many developing nations, not oversee processes geared at dismantling them. UN وعليها أن تبني شبكات للأمان الاجتماعي أو تعزز هذه الشبكات في كثير من البلدان النامية، لا أن تشرف على العمليات الموجهة إلى تفكيكها.
    ECLAC promoted recommendations to foster social integration of the underprivileged and the establishment of social safety arrangements. UN وعملت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي على ترويج توصيات ترمي إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي للمعدمين ووضع ترتيبات للأمان الاجتماعي.
    Especially important are medium-term fiscal frameworks, social safety nets and well-managed reserve funds to smooth large swings in public revenues. UN ويتسم وضع أطر ضريبية متوسط الأجل وشبكات للأمان الاجتماعي وصناديق احتياطيات جيدة الإدارة بأهمية خاصة للحد من أثر التأرجحات الكبيرة في الدخول العامة.
    Chile had organized its policy on the aged around three key objectives, namely, guaranteeing respect for the rights of older persons, creating a social safety net for them and promoting their social inclusion. UN ونظّمت شيلي سياستها بشأن المسنين حول ثلاثة أهداف أساسية، وهي ضمان احترام حقوق الأشخاص كبار السن، مع إنشاء شبكة للأمان الاجتماعي لهؤلاء وتعزيز إدماجهم الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus