We are supporting our neighbours in the Pacific to address non-communicable diseases. | UN | وندعم جيراننا في منطقة المحيط الهادئ في التصدي للأمراض غير المعدية. |
This will only worsen if non-communicable diseases are not prioritized in countries' health and development plans. | UN | وسيتفاقم هذا الوضع إذا لم تعط الأولوية للأمراض غير المعدية في الخطط الصحية والتنمية القطرية. |
The main causes of non-communicable diseases are linked to lifestyles and living conditions. | UN | ترتبط الأسباب الرئيسية للأمراض غير المعدية بأنماط الحياة والأحوال المعيشية. |
I would like to emphasize the strong commitment of Hungary to contribute to the global fight against NCDs. | UN | وأود أن أؤكد على الالتزام القوي من جانب هنغاريا بالمساهمة في المكافحة العالمية للأمراض غير المعدية. |
The Marshall Islands continues to forge closer working relationships across all sectors and with regional and international partners to address NCDs. | UN | وتواصل جزر مارشال بناء علاقات عمل أوثق في جميع القطاعات ومع الشركاء الإقليميين والدوليين في التصدي للأمراض غير المعدية. |
Unfortunately, this post-crisis context has gone hand in hand with an increasing NCD burden. | UN | ومن المؤسف، أن هذا السياق الذي جاء في أعقاب للأزمة قد صاحب العبء المتزايد للأمراض غير المعدية. |
A comprehensive and coordinated non-communicable disease programme is ongoing. | UN | ويجري تنفيذ برنامج شامل ومنسق للأمراض غير المعدية. |
We need to accord greater priority to non-communicable diseases on the development agenda. | UN | نحتاج إلى أن نولي أولوية أكبر للأمراض غير المعدية على جدول الأعمال الإنمائي. |
The increasing burden of non-communicable diseases (NCDs) poses a serious threat to global public health and security. | UN | إن العبء المتزايد للأمراض غير المعدية يشكل تهديدا خطيرا للصحة العامة والأمن العالمي. |
Despite strong evidence of an ever-increasing burden of non-communicable diseases (NCDs) worldwide, our response has not been proportionate. | UN | ورغم الدليل القاطع على العبء المتزايد للأمراض غير المعدية في جميع أنحاء العالم، فإن استجابتنا لم تكن متناسبة مع ذلك. |
The global scourge of non-communicable diseases is one of the main threats to development in the twenty-first century. | UN | إن العبء العالمي للأمراض غير المعدية يعتبر من التحديات الرئيسية التي تهدد التنمية في القرن الواحد والعشرين. |
Showing concern for equity and addressing the social determinants of non-communicable diseases require a whole-of-society response. | UN | وإظهار الاهتمام بحقوق الملكية والتصدي للمحددات الاجتماعية للأمراض غير المعدية يتطلبان استجابة من المجتمع برمته. |
More than half of all deaths are now attributable to non-communicable diseases. | UN | ويعزى الآن أكثر من نصف الوفيات للأمراض غير المعدية. |
In addition, WHO disbursed up to $90,000 to establish a national committee for non-communicable diseases. | UN | وعلاوة على ذلك، أنفقت منظمة الصحة العالمية ما يصل إلى 000 90 دولار لإقامة لجنة وطنية للأمراض غير المعدية. |
The clinics provided approximately 156,000 patients with primary health-care services, treatment for non-communicable diseases and vaccines. | UN | وقدمت هذه العيادات إلى نحو 000 156 مريض خدمات الرعاية الصحية الأولية، والعلاج للأمراض غير المعدية واللقاحات. |
CARICOM supports the view of the Secretary-General that for many countries around the world, it will be impossible to improve global health without addressing the growing burden of health problems associated with non-communicable diseases. | UN | وتؤيد الجماعة الكاريبية رأي الأمين العام القائل إنه بالنسبة إلى العديد من البلدان حول العالم، من المتعذر تحسين الصحة العالمية بدون مواجهة العبء المتنامي لمشاكل الصحة المصاحبة للأمراض غير المعدية. |
We know that the priority accorded to non-communicable diseases in development cooperation must be enhanced. | UN | ونعرف أن الأولوية الممنوحة للأمراض غير المعدية في سياق التعاون الإنمائي يجب تعزيزها. |
Papua New Guinea also acknowledges that an effective response to NCDs requires mobilizing the whole of society. | UN | كما تدرك بابوا غينيا الجديدة أنّ التصدّي الفعّال للأمراض غير المعدية يستدعي تعبئة المجتمع بأكمله. |
I firmly believe that this meeting, too, will be critically important in our fight against NCDs around the globe. | UN | وأعتقد اعتقادا راسخا بأن هذا الاجتماع، سيكون حاسم الأهمية في مكافحتنا للأمراض غير المعدية في أنحاء العالم. |
Tackling NCDs was seen as an opportunity to increase South-South cooperation as well as inter-country, regional and international collaboration. | UN | واعتبر التصدي للأمراض غير المعدية فرصة لزيادة التعاون بين بلدان الجنوب وكذلك داخلها وبين المنظمات الإقليمية والدولية. |
Low- and middle-income countries bear the brunt of the global NCD burden. | UN | تتحمل البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل القسط الأكبر من العبء العالمي للأمراض غير المعدية. |
The evident progression of non-communicable disease in developing countries is seriously undermining our progress towards achieving those Goals. | UN | إن الانتشار الواضح للأمراض غير المعدية في البلدان النامية يعيق بشكل خطير تقدمنا نحو بلوغ تلك الأهداف. |
At the same time, developed countries have accumulated a lot of experience on how to tackle noncommunicable diseases. | UN | وفي الوقت ذاته، راكمت البلدان المتقدمة النمو الكثير من الخبرات في سبل التصدي للأمراض غير المعدية. |
67. Member States and the international community have made the noncommunicable disease epidemic a priority. | UN | 67 - أعطت الدول الأعضاء والمجتمع الدولي الأولية للأمراض غير المعدية. |