"للأمن في" - Traduction Arabe en Anglais

    • security in
        
    • security of
        
    • the security
        
    • to security
        
    • security to
        
    • security at
        
    • for security
        
    • of security within
        
    • security force in
        
    We view NATO as a guarantor of security in our region. UN ونحن نعتبر منظمة حلف شمال الأطلسي ضمانة للأمن في منطقتنا.
    That relationship has to be seen in a broader understanding of security in an ever-evolving world of new technologies. UN يتعين النظر إلى هذه العلاقة في نطاق مفهوم أوسع للأمن في عالم أنواع التكنولوجيا الجديدة الدائم التطوير.
    However, we remain deeply concerned about events affecting security in the Mano River Basin. UN لكن، نبقى قلقين للغاية جراء الأحداث المقوضة للأمن في حوض مانو.
    An important trend which attracted Kazakhstan's attention is the construction of a new architecture for security in Europe. UN وهناك اتجاه هام جذب انتباه كازاخستان ألا وهو بناء هيكل جديد للأمن في أوروبا.
    The Special Representative also serves as the designated official for security in Iraq. UN ويقوم الممثل الخاص أيضاً بدور المسؤول المعين للأمن في العراق.
    NAM believes that the symbiotic relationship between disarmament and development and the important role of security in that connection cannot be denied. UN وترى حركة عدم الانحياز أنه لا سبيل إلى إنكار الصلة الوثيقة بين نزع السلاح والتنمية، والدور الهام للأمن في ذلك الصدد.
    An integrated military, political and development strategy is necessary for the substantial and sustainable improvement of security in Afghanistan. UN ووضع استراتيجية عسكرية وسياسية وإنمائية متكاملة أمر لازم كيما يتحقق تحسن كبير ومستدام للأمن في أفغانستان.
    The proliferation of weapons of mass destruction is still the most serious threat to security in the world. UN ولا يزال انتشار أسلحة الدمار الشامل أخطر تهديد للأمن في العالم.
    In this connection, we recognize the value of developing the aforementioned codes of conduct for strengthening security in outer space. UN ونحن نُقر في هذا الصدد بقيمة وضع مدونتي قواعد السلوك المذكورتين أعلاه تعزيزاً للأمن في الفضاء الخارجي.
    At the regional level, El Salvador is a party to the Framework Treaty on Democratic security in Central America, which refers to counter-terrorism, in particular in articles 1, 11 and 18. UN وعلى الصعيد الإقليمي، السلفادور دولة طرف في المعاهدة الإطارية للأمن في ظل الديمقراطية في أمريكا الوسطى، التي تشير بنودها، ولا سيما المواد 11 و 18، إلى مكافحة الإرهاب.
    Japanese support for security in the Pacific includes training in the areas of disaster mitigation and management and organized crime. UN والدعم الذي تقدمه اليابان للأمن في المنطقة يشمل التدريب في مجال التخفيف من أثر الكوارث وإدارتها ومجال الجريمة المنظمة.
    It underscores the indivisible nature of security in the Mediterranean region, and it recalls all the initiatives undertaken by Mediterranean countries with a view to consolidating peace, security and cooperation. UN وهو يبرز الطابع الذي لا يتجزأ للأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط. ويذكر بجميع المبادرات التي اتخذتها بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط بهدف ترسيخ السلم والأمن والتعاون.
    Military conflicts throughout the world have, among other things, resulted in the accumulation of large numbers of conventional explosive munitions, which poses a serious risk to security in different parts of the world. UN فلقد أدت الصراعات العسكرية في مختلف بقاع العالم، من بين أمور أخرى، إلى تكديس أعداد كبيرة من الذخائر التقليدية المتفجرة التي تشكل تهديدا خطيرا للأمن في أجزاء مختلفة من العالم.
    The symbiotic relationship between disarmament and development and the important role of security in that connection cannot be denied. UN إن العلاقة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية والدور الهام للأمن في ذلك الصدد لا يمكن إنكارهما.
    The Council's efforts over the previous year have further contributed to an overall increase of security in the Balkans. UN وجهود المجلس أثناء السنة الماضية أسهمت بقدر أكبر في الزيادة العامة للأمن في البلقان.
    In particular, security in transport and the environment, energy security, and trade and security were touched upon by the PSBs. UN وكان ثمة تناول، بصفة خاصة، للأمن في مجال النقل والبيئة وأمن الطاقة والتجارة والأمن من قبل الهيئات الفرعية الرئيسية.
    If this assumption were not made, the resources required for security in the field would be significantly higher than those contained in the present submission. UN ولولا هذا الافتراض، لكانت الموارد المطلوبة للأمن في الميدان أعلى كثيرا من تلك المدرجة في هذه الميزانية.
    That results in frustration and is a potential source of tension for the security of the Mediterranean region. UN وهذا يؤدي إلى شعور بخيبة الأمل ويشكل مصدراً محتملاً للتوتر للأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The proliferation of small arms and light weapons, however, remains a challenge to security across the country. UN بيد أنّ انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يزال يشكّل تحديا للأمن في جميع أنحاء البلد.
    The Committee noted that the host Government provides perimeter security to UNLB and rapid response to any security incident on the Base. UN وتلاحظ اللجنة كفالة الحكومة المضيفة للأمن في محيط قاعدة برينديزي واستجابتها بشكل سريع لأي حادث أمني يقع داخل القاعدة.
    UNOSOM's provision of security at airports and seaports, and protection of convoys in central and southern Somalia, were and remain essential to UNICEF's programme. UN وكان توفير عملية اﻷمم المتحدة في الصومال لﻷمن في المطارات والموانئ، وحماية القوافل في وسط وجنوب الصومال يمثل ولا يزال عنصرا أساسيا في برنامج اليونيسيف.
    20 legal aspects of security within the missions UN :: 20 من الجوانب القانونية للأمن في إطار البعثات
    It is clear, therefore, that UNSMIH's military element, which is still the largest and best equipped security force in Haiti, is a key factor in the ability of the Haitian authorities to contain the danger of destabilization by forces threatening democracy. UN ولذلك فإنه من الواضح أن العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي، الذي لا يزال يمثل أكبر قوى لﻷمن في هايتي وأفضلها تجهيزا، هو عامل أساسي في قدرة السلطات الهايتية على احتواء خطر عدم الاستقرار الذي تمثله القوى التي تهدد الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus