"للأمهات الحوامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • pregnant mothers
        
    • expectant mothers
        
    • for pregnant women
        
    • for expectant
        
    • to pregnant
        
    We have strengthened sexual reproductive health initiatives, safe delivery and access to treatment of eligible HIV-positive pregnant mothers, along with improved follow-up systems. UN قمنا بتعزيز مبادرات الصحة الإنجابية، والولادة الآمنة وتوفير إمكانية العلاج للأمهات الحوامل المصابات بالفيروس والمؤهلات لذلك، إلى جانب تحسين نظم المتابعة.
    pregnant mothers are examined periodically to determine their haemoglobin levels; UN - تطبيق الفحص الدوري للأمهات الحوامل لتحديد نسبة الهيموجلوبين؛
    To increase the immunization coverage of pregnant mothers against tetanus from 63 per cent to 85 per cent; UN رفع نسبة التغطية بالتحصين للأمهات الحوامل ضد الكزاز من 63 في المائة إلى 85 في المائة بنهاية الخطة؛
    This program provides services to high-risk expectant mothers and parents dealing with stress and multiple issues related to substance abuse, family violence and poverty that affect their mental health and wellness. UN ويقدم هذا البرنامج الخدمات للأمهات الحوامل المعرضات لخطر شديد والآباء المثقلين بالضغط وبقضايا متعددة ذات صلة بإساءة استعمال المخدرات، والعنف العائلي والفقر مما يؤثر على صحتهم العقلية ورفاههم.
    In accordance with the Law on Maternity Allowance Grants, expectant mothers who are not entitled to sick pay from compulsory insurance are paid a one-time tax-free maternity allowance from the general State budget. UN ووفقاً لقانون منح بدلات الأمومة، يدفع للأمهات الحوامل اللواتي لا تحق لهن إجازة مرضية مدفوعة الأجر من التأمين الإلزامي، ولمرةٍ واحدة، بدل أمومة معفي من الضرائب من الميزانية العامة للدولة.
    (v) A basic preparatory course for pregnant women living with the virus; UN دورات الإعداد الأساسية للأمهات الحوامل المتعايشات مع الفيروس.
    Moreover, Japan has maternity homes for expectant or nursing mothers unable to give birth in a hospital for financial reasons. UN وعلاوة على ذلك، توجد في اليابان بيوت أمومة لﻷمهات الحوامل أو المرضعات غير القادرات على الولادة في المستشفيات ﻷسباب مالية.
    It also approved voluntary testing for pregnant mothers who are encouraged to undertake the tests through counselling. UN وأقرت أيضا إجراء الفحوص للأمهات الحوامل وشجعتهن بطريق التوجيه على اتخاذ هذه الفحوص.
    We also provide free treatment to pregnant mothers, so as to reduce the mother-to-child transmission of the virus. UN ونقدم أيضا بالمجان العلاج للأمهات الحوامل لتقليل نقل الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Health-care services are free for pregnant mothers and for children under the age of six. UN وتقدم خدمات الرعاية الصحية مجانا للأمهات الحوامل وللأطفال دون سن السادسة.
    It also works to strengthen the emotional and cognitive capacities of pregnant mothers. UN وعلى النحو نفسه، يسعى إلى دعم القدرات العاطفية والمعرفية للأمهات الحوامل.
    Counselling for pregnant mothers is also provided at Family Planning Centres at Polyclinics and maternity wards. UN وكذلك تُقدم المشورة للأمهات الحوامل في مراكز تنظيم الأسرة الموجودة في العيادات العامة وأقسام التوليد.
    The Government offers pre-natal services to pregnant mothers thus reducing the number of children born with disabilities. UN وتقدم الحكومة خدمات ما قبل الولادة للأمهات الحوامل مما يؤدي بالتالي إلى تقليل عدد الأطفال المولودين بإعاقة.
    expectant mothers may seek counselling with various offices, such as the Pregnancy Counselling Office, and a number of physicians. UN 183- ويجوز للأمهات الحوامل التماس المشورة لدى مكاتب مختلفة، كالمكتب المعني بتقديم المشورة للحوامل، وعدد من الأطباء.
    Public school education was free of charge; expectant mothers might remain in school and were given every opportunity to continue their education both during and after pregnancy. UN فالتعليم في المدارس الحكومية مجاني، ويمكن للأمهات الحوامل مواصلة دراستهن في المدارس وتتاح لهن كل الإمكانيات لمتابعة دراستهن أثناء فترة الحمل وبعدها على حد سواء.
    Various studies and research projects are being undertaken in order to evaluate, inter alia, the nutritional status of expectant mothers and the incidence of anaemia among women; UN - اجراء البحوث والدراسات المختلفة، منها تقييم الحالة التغذوية للأمهات الحوامل ومعدل الإصابة بفقر الدم بين النساء؛
    They also call for special attention to be given to the particular needs of expectant mothers and mothers with young children and to ensuring property rights and opportunities for income-generation for women heads-of-household. UN وتدعوا أيضا إلى إيلاء اهتمام خاص بالاحتياجات الخاصة للأمهات الحوامل والأمهات المصحوبات بأطفال صغار، وكفالة حقوق الملكية وإتاحة الفرص لتوليد الدخل للنساء اللائي يرأٍسن أسرا معيشية.
    97. Another measure of free health care for expectant mothers and children under five years was announced by the Government at the end of April 2006. UN 97 - وقد أعلنت الحكومة في نهاية نيسان/أبريل 2006 عن تدبير آخر بتوفير الرعاية الصحية المجانية للأمهات الحوامل والأطفال دون الخامسة من العمر.
    The Independent National University of Mexico (UNAM) also runs a scholarship system that is comparable to employment leave for pregnant women, known as Leave with Scholarship, which aims to dissuade women from abandoning their postgraduate studies because of pregnancy. UN ولدى جامعة المكسيك الوطنية المستقلة أيضا نظام للمنح الدراسية شبيه برخصة العمل للأمهات الحوامل المسماة رخصة مع التمتع بمنحة دراسية، والهدف هو تجنب أن يحول الحمل دون مواصلة النساء دراستهن العليا.
    Postgraduate training programmes to improve the practical skills, knowledge and awareness of health workers were established; capacity-building programmes were provided for health administrators, so that they could manage the project for maternal and child health care; and programmes utilizing information, education and communication (IEC) were strengthened, as were mobile clinic services for pregnant women. UN ووُضعت برامج للتدريب الجامعي الأعلى لتحسين المهارات العملية لدى العاملين في مجال الصحة ومعرفتهم ووعيهم؛ وقُدِّمت برامج بناء القدرات لمدراء الصحة حتى يمكنهم إدارة مشروع رعاية صحة الأمهات والأطفال؛ وعُززت برامج تستخدم الإعلام والتربية والاتصال، كما عُززت خدمات العيادات المنقولة للأمهات الحوامل.
    From the central to regional levels, there is a new awareness to give attention to pregnant and delivering mothers. UN وهناك وعي جديد، بدءا من المستوى المركزي إلى مستويات الأقاليم، بإيلاء اهتمام للأمهات الحوامل واللواتي تضعن مواليدهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus