"للأمهات العاملات" - Traduction Arabe en Anglais

    • for working mothers
        
    • of working mothers
        
    • to working mothers
        
    • mothers to
        
    • working mothers with
        
    Measures aimed at maintaining equality of status for working mothers are discussed under articles 23 and 24. UN وقد جاء وصف تدابير المحافظة على المساواة للأمهات العاملات عند الحديث عن المادتين 23 و24.
    Please also indicate whether there are any State funded childcare services available for working mothers. UN ويرجى أيضا بيان خدمات رعاية الأطفال المتوافرة للأمهات العاملات بتمويل من الدولة.
    Please also indicate whether there are any State-funded child-care services available for working mothers. UN ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كانت هناك خدمات رعاية أطفال تُموِّلها الدولة مُتاحة للأمهات العاملات.
    Lastly, she expressed concern about the shortage of day care for young children of working mothers. Early childhood education programmes were important for educating children about gender equality during a particularly receptive period in their lives. UN وأخيراً، أعربت عن القلق إزاء نقص الرعاية النهارية لصغار الأطفال للأمهات العاملات وقالت إن برامج تعليم الطفولة المبكرة مهمة لتدريب الأطفال وتوعيتهم بشأن مساواة الجنسين خلال فترة مهيأة لذلك بالذات من فترات حياتهم.
    There are very few private child care facilities available to working mothers on the island of Rarotonga. UN وهناك عدد قليل جدا من المرافق الخاصة لرعاية الأطفال متاح للأمهات العاملات في جزيرة راروتونغا.
    There is no state-funded child care service available for working mothers. UN ولا توجد خدمات لرعاية الطفل ممولة من الدولة ومتاحة للأمهات العاملات.
    The State however, does not provide any child care services for working mothers. UN والدولة لا تقدم أية خدمات لرعاية الطفل للأمهات العاملات.
    WMM called for equal recognition for working mothers. UN وتدعو الحركة إلى إيجاد تقدير مماثل للأمهات العاملات.
    Workshops are conducted for working mothers to get them well prepared for continuing breastfeeding upon resumption of work. UN وتنظم ورش عمل للأمهات العاملات لإعدادهن جيداً لمواصلة الرضاعة الطبيعية عند استئناف العمل.
    Women should also receive equal pay for equal work and protection for working mothers should be provided. UN وينبغي أيضا أن تحصل المرأة على الأجر المتساوي عن العمل المتساوي، وينبغي توفير الحماية للأمهات العاملات.
    :: Supportive laws for working mothers UN :: القوانين الداعمة للأمهات العاملات
    Advocacy at all levels is necessary to ensure that the level of protection for working mothers is not downgraded below the minimum standard of the 1919 and 1952 ILO Conventions. UN والدعوة لازمة على جميع المستويات لضمان ألا يقل مستوى الحماية للأمهات العاملات عن الحد الأدنى الذي قررته اتفاقيتا منظمة العمل الدولية لعامي 1919 و 1952.
    Article 10 establishes that both parties to a marriage must freely consent and establishes protection for working mothers, including paid maternity leave. UN أما المادة 10 فتقتضي بأن ينعقد الزواج برضا الطرفين المزمع زواجهما رضاءً لا إكراه فيه، ومنح حماية للأمهات العاملات بما في ذلك إجازة أمومة مدفوعة الأجر.
    In the area of social welfare, 26 day-care centres were opened in workplaces at the community level, to provide support for working mothers and foster the children's psychological and social development. UN وفي مجال الرعاية الاجتماعية، تم فتح 26 مركزاً للرعاية النهارية في أماكن العمل على مستوى المجتمع المحلي، لتقديم الدعم للأمهات العاملات لتعزيز النمو النفسي والاجتماعي للأطفال.
    227. The Government is also concerned with the support services for working mothers such as the establishment of childcare centres. UN 227 - وتعنى الحكومة كذلك بخدمات الدعم الذي تقدم للأمهات العاملات مثل إنشاء مراكز لرعاية الطفل.
    Many social services available during the last regime for working mothers closed down due to a lack of state financing of them in the last or because of looting. UN وأُغلق كثير من الخدمات الاجتماعية التي كانت متاحة إبان الحكم السابق للأمهات العاملات بسبب قلة التمويل من قبل الدولة أو بسبب نهب أموالها.
    It is particularly concerned about the persistence of wage disparities between women and men, and about the lack of childcare facilities for working mothers. UN وهي قلقة على وجه الخصوص بشأن استمرار تفاوت الأجور بين النساء والرجال، وبشأن عدم توفر مرافق لرعاية الأطفال للأمهات العاملات.
    In January 2011, the Maternity Leave Regulation was introduced as a measure towards coordination of the pre- and post-natal needs as well as the health interest of working mothers. UN وفي كانون الثاني/يناير 2011، صدرت لائحة إجازة الأمومة التي تهدف إلى تنسيق احتياجات ما قبل الولادة وبعدها والمصلحة الصحية للأمهات العاملات.
    704. Given the large number of working mothers who require childcare in the State party, the Committee is concerned with the quality of childcare provided in private and public day-care facilities. UN 704- بالنظر إلى العدد الكبير للأمهات العاملات اللواتي يحتجن إلى خدمات رعاية الأطفال في الدولة الطرف، تشعر اللجنة بقلق إزاء نوعية خدمات رعاية الأطفال التي توفر في مرافق الرعاية النهارية الخاصة منها والعامة.
    Moreover, the Maternal and Child Welfare Association gives helping hand to working mothers by establishing 1,457 nursery schools and 65,782 children are attended in States and Divisions. UN علاوة على ذلك، تقدم رابطة ميانمار لرعاية الأمومة والطفولة يد المساعدة للأمهات العاملات عن طريق إنشاء 457 1 مدرسة حضانة يحضر إليها 782 65 من الأطفال في الولايات والأقاليم.
    Protections offered to women employees which take into account their special needs as women or mothers are not deemed discriminatory, although the Law specifies that any such rights offered to working mothers must be given equally to men who either have sole custody of their children, or whose wives work and have chosen not to use their rights. UN ولا تعتبر الحماية المقررة للنساء الموظفات بسبب احتياجاتهن الخاصة كأمهات ونساء حماية تمييزية وإن كان القانون ينص على أن الحقوق المقررة للأمهات العاملات يجب تقريرها أيضا للرجال الذين قد يكون لهم الحضانة وحدهم على أطفالهم، أو الذين تعمل نساؤهم واخترن عدم التمسك بحقوقهن.
    The Ministry of Labour’s day care programme also provides services for working mothers with limited financial resources.[90] UN ويقدم برنامج وزارة العمل للرعاية النهارية أيضا خدمات للأمهات العاملات ذوات الموارد المالية المحدودة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus