Ma, so, you ready for, uh, Things to get going again? | Open Subtitles | إذن هل أنت مستعدة للأمور أن تنطلق مجدداً يا أمي؟ |
I just don't want Things to get weird between us. | Open Subtitles | وأنا فقط لا أريد للأمور أن تصبح غريبة بيننا |
Yeah,'cause I want Things to be like they were before. | Open Subtitles | أجل، لأنني أردت للأمور أن تعود كما كانت في السابق |
At least personally, I know how irritated you are about the continuation of this current state of affairs. | UN | وأعلم شخصياً على اﻷقل مدى ما يعتوركم من توتر بشأن استمرار الحالة الراهنة لﻷمور. |
Many reasons have been proffered for the present state of affairs. | UN | وقد عرضت أسباب كثيـــــرة لتعليل الوضع الراهن لﻷمور. |
National and ethnic minorities have the right to establish their own educational and cultural institutions and institutions designed to protect religious identity, as well as to participate in the resolution of matters connected with their cultural identity. | UN | وللأقليات القومية والإثنية كذلك الحق في إنشاء مؤسساتهم التعليمية والثقافية الخاصة، أو مؤسسات معدة لحماية هويتهم الدينية، فضلاً عن المشاركة في إيجاد حلول للأمور التي تمسّ هويتهم الثقافية. |
Every time I think you're seeing Things the right way... | Open Subtitles | كل مرة أعتقد بأنك تنظر للأمور بالنظرة الصائبة .. |
Now that Mom and Dad are back, Things can finally go back to the way they were. | Open Subtitles | الآن بما أن أبي وأمي قد عادوا يمكن للأمور أخيرًا أن تعود لما كانت عليه. |
Yes. We tampered with the natural order of Things. | Open Subtitles | نعم، حاولنا ان نتدخل في النظام الطبيعي للأمور |
Not as long as you bastards are running Things. | Open Subtitles | ليس في ظل بقاءكم أيها الحقراء مسيّرين للأمور |
Not as long as you bastards are running Things. | Open Subtitles | ليس في ظل بقاءكم أيها الحقراء مسيّرين للأمور |
How did Things get so fucked up in only one week? | Open Subtitles | كيف للأمور أن تسوء لهذه الدرجة في هذا الأسبوع ؟ |
It helps put perspective on Things when you're scared shitless. | Open Subtitles | تساعد على وضع منظور للأمور عندما لا تكون خائفاً |
His delegation would be monitoring those activities and making its own assessment, based not on resolutions but on the real state of affairs. | UN | وسيقوم وفده بمراقبة هذه اﻷنشطة وسيقدم تقييمه الخاص بالاستناد ليس على القرارات فحسب، بل أيضا عن الوضع الحقيقي لﻷمور. |
To consolidate this state of affairs once and for all we now have the legal and moral obligation to implement the NPT fully. | UN | ولتعزيز هذه الحالة الراهنة لﻷمور نهائياً وبشكل حاسم، أصبح لدينا اﻵن الالتزام القانوني واﻷخلاقي بتنفيذ معاهدة عدم الانتشار النووي تنفيذاً كاملاً. |
The present state of affairs urgently requires intervention by the Security Council on the basis of the powers conferred upon it by the Charter of the United Nations. | UN | إن الحالة الراهنة لﻷمور تتطلب على وجه الاستعجال تدخل مجلس اﻷمن بناء على السلطات المخولة له بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The Assembly has indicated yet again the level of international concern at the current state of affairs in the occupied Palestinian territory in general, and in Jerusalem in particular, resulting from the Israeli Government’s settlement policies. | UN | وأشارت الجمعية مرة أخرى إلى مستوى القلق الدولي إزاء الحالة الراهنة لﻷمور في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة عموما، وفي القدس بصورة خاصة، التي نجمت عن السياسات الاستيطانية التي تنتهجها الحكومة اﻹسرائيلية. |
National and ethnic minorities have the right to establish their own educational and cultural institutions and institutions designed to protect religious identity, as well as to participate in the resolution of matters connected with their cultural identity. | UN | وللأقليات القومية والإثنية كذلك الحق في إنشاء مؤسساتهم التعليمية والثقافية الخاصة، أو مؤسسات معدة لحماية هويتهم الدينية، فضلاً عن المشاركة في إيجاد حلول للأمور التي تمسّ هويتهم الثقافية. |
Moreover, with the 2012 Rio Summit on Sustainable Development a year away and in advance of the 2014 review process by the Conference on Sustainable Development of matters related to oceans and seas, the sustainable development of oceans and seas should remain at the forefront of our priorities. | UN | علاوة على ذلك، ومع تبقي أقل من عام على مؤتمر قمة ريو للتنمية المستدامة في عام 2012، وقبل عملية الاستعراض التي يجريها مؤتمر التنمية المستدامة للأمور المتعلقة بالمحيطات والبحار في عام 2014، فإنه ينبغي أن تظل التنمية المستدامة للمحيطات والبحار في مقدمة أولوياتنا. |
Moreover, resident investigators could more readily respond to matters as they arose. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للمحققين المقيمين أن يتصـدوا للأمور بسرعـة أكبر عند نشوئهـا. |
The Ministry of Planning in my country is the focal point for matters regarding the implementation of NEPAD at the national level. | UN | وتمثل وزارة التخطيط في بلدي مركز التنسيق للأمور المتعلقة بتنفيذ الشراكة الجيدة على المستوى الوطني. |
All you can do is be ready for the good. | Open Subtitles | كل ما باستطاعتكَ عمله هو أن تستعد للأمور الجيدة. |
We expect other P-6 members also to fulfil their presidency functions in a professional and impartial way, not allowing politics to stand in the way and maintaining the credibility of the presidency of the Conference on Disarmament. | UN | ونتوقع أن يتولى باقي الرؤساء الستة مهامهم الرئاسية أيضاً بمهنية ونزاهة وعدم السماح للأمور السياسية باعتراض طريق رئاسة مؤتمر نزع السلاح والحفاظ على مصداقيته. |
Most citizens of the Republika Srpska have, thus far, responded to events with commendable calm and a sense of perspective. | UN | وقد استجاب حتى اﻵن معظم مواطني جمهورية صربسكا لﻷحداث بهدوء وبتمييز لﻷمور يستحقان الثناء. |