Illicit enrichment cases were under investigation at the time of review. | UN | وكانت هناك حالات للإثراء غير المشروع قيد التحقيق وقت الاستعراض. |
Rather, it should be seen as the fountainhead, offering vast potential for mutual enrichment and fundamental freedoms. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي النظر إليه بوصفه منبعا يوفر إمكانات هائلة للإثراء المتبادل والحريات الأساسية. |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المشترك للحياة الثقافية للبشرية، |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المشترك للحياة الثقافية للبشرية، |
They provide more opportunities for educational and cultural enrichment, as well as empowerment of women and youth. | UN | وهي توفر عددا أكبر من الفرص للإثراء التعليمي والثقافي، فضلا عن تمكين المرأة والشباب. |
The question was therefore how the proliferation of courts could be a source of enrichment rather than anarchy. | UN | وعلى ذلك تكون المسألة هي الكيفية التي يمكن أن يكون بها تزايد عدد المحاكم مصدرا للإثراء بدلا من الفوضى. |
On the contrary, those apparent differences can become a valuable source of enrichment, complementarity and solidarity. | UN | بل على العكس، إن هذه الخلافات الظاهرية يمكن أن تصبح مصدرا قيما للإثراء والتكامل والتضامن. |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يُسلِّم بأنّ التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم للتنمية الثقافية مصدران للإثراء المتبادَل لحياة البشر الثقافية، |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يُسلِّم بأنّ التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم للتنمية الثقافية مصدران للإثراء المتبادَل لحياة البشر الثقافية، |
:: Continue to implement measures to collect and review asset disclosures submitted by public officials with a view to countering illicit enrichment | UN | :: مواصلة تنفيذ تدابير من أجل جمع مراجعة بيانات الإفصاح عن موجودات الموظفين العموميين بغية التصدي للإثراء غير المشروع. |
:: Production of UF6 at UCF as feed material for enrichment | UN | :: إنتاج سادس فلوريد اليورانيوم في مرفق تحويل اليورانيوم لاستخدامه كمادة تلقيم للإثراء |
Multilingualism is the concrete manifestation through language of a continuing enrichment through the shades of meaning specific to the sensibility of each culture. | UN | وتعتبر تعددية اللغات المظهر الملموس عبر اللغة للإثراء المستمر بالفوارق الدقيقة في المعاني الخاصة بحساسية كل ثقافة. |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم للتنمية الثقافية هما مصدران للإثراء المتبادل لحياة البشر الثقافية، |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم للتنمية الثقافية هما مصدران للإثراء المتبادل لحياة البشر الثقافية، |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يعترف بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى تحقيق النمو الثقافي هو مصدر للإثراء المتبادل للحياة الثقافية للبشرية، |
Nationals of more than 170 countries lived in Luxembourg. Luxembourg recognized that such diversity was a challenge, but it was also a vital source of cultural enrichment. | UN | ويعيش في لكسمبرغ مواطنون ينتمون إلى 170 جنسية، وتسلم لكسمبرغ بأن ذلك يشكل تحدياً ومصدراً جوهرياً للإثراء الثقافي في الوقت ذاته. |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المتبادل للحياة الثقافية للبشرية، |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المتبادل للحياة الثقافية للبشرية، |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المتبادل للحياة الثقافية للبشرية، |
:: To ensure that aid allocated to Africa is in fact used to promote its development, not to increase the personal wealth of some leaders; | UN | :: تُستخدم المساعدات الممنوحة لأفريقيا فعليا لتنميتها وليس للإثراء الشخصي لبعض الزعماء؛ |
Legal economic practices are undermined by introducing artificially high elements of risk in investment and business decision-making, as well as providing incentives for individuals to get rich quickly outside the formal structures of the regulated economy. | UN | فالممارسات الاقتصادية المشروعة تتقوّض باستحداث عناصر مخاطرة عالية علوا مفتعلا في عملية اتخاذ القرارات في مجال الاستثمار والأعمال التجارية، كما إن تلك الممارسات توفّر حوافز للأفراد للإثراء السريع خارج الهياكل الرسمية للاقتصاد المنظم. |