"للإجراءات المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic actions
        
    • domestic procedures
        
    • to domestic action
        
    • local procedures
        
    • domestic proceedings
        
    • domestic procedure
        
    • internal procedure as
        
    • the internal procedure
        
    • local actions
        
    [5. Any trading pursuant to paragraph 3 shall be supplemental to domestic actions for the purpose of meeting [targets] under [Article Y].] UN [5- أي اتجار عملاً بالفقرة 3 يكون مكملاً للإجراءات المحلية المتخذة لأغراض بلوغ [الأهداف] بموجب [المادة Y].]
    Option 3: CDM project activities shall be supplemental to domestic actions by developed country Parties to meet part of their quantified emission limitation and reduction commitments. UN الخيار 3: تكون أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة مكملة للإجراءات المحلية التي اتخذتها البلدان المتقدمة الأطراف من أجل الوفاء بجزء من التزاماتها بالحد من الانبعاثات وخفضها كمياً.
    5. Any trading pursuant to paragraph 3 shall be supplemental to domestic actions for the purpose of meeting [targets] under [Article Y]. UN 5- أي اتجار عملاً بالفقرة 3 يكون مكملاً للإجراءات المحلية لأغراض الوفاء بالالتزام ببلوغ [أهداف] بموجب [المادة Y].
    Her delegation did not necessarily expect a full study of the domestic procedures allowing for provisional application of treaties. UN وقالت إن وفد بلدها لا يتوقع بالضرورة إجراء دراسة كاملة للإجراءات المحلية التي تجيز التطبيق المؤقت للمعاهدات.
    The use of Kyoto mechanisms must be supplementary to domestic action, which must constitute a significant proportion of a Party's effort to meet its emission reduction commitment. UN ويجب أن يكون استخدام آليات كيوتو مكمّلاً للإجراءات المحلية التي يجب أن تشكل جزءاً كبيراً من جهود الطرف الرامية إلى الوفاء بالتزاماته في الحد من الانبعاثات.
    Chief Justice Kruse said a simple solution for consideration would be to have Congress or the Department of the Interior establish a federal prosecutor's office in the Territory to prosecute all criminal activity under either local or federal statutes, pursuant to applicable local procedures in the High Court. UN وقال رئيس القضاة، كروس، إن أحد الحلول البسيطة يكمُن في قيام الكونغرس أو وزارة الداخلية بإنشاء مكتب لمدع عام اتحادي في الإقليم لملاحقة كافة الأنشطة الإجرامية سواء بموجب النظام الأساس المحلي أو الاتحادي، طبقا للإجراءات المحلية المعمول بها في المحكمة العليا.
    The Chamber recognized, however, that an evidentiary debate on Libya's unwillingness or inability will be meaningful only when doubts arise as to the genuine nature of the domestic proceedings. UN بيد أن الدائرة أقرت بأن مناقشة الأدلة المتعلقة بعدم رغبة ليبيا أو عدم قدرتها ستكون معقولة فقط في حالة نشوء شكوك بشأن الطابع الحقيقي للإجراءات المحلية.
    Any such trading shall be supplemental to domestic actions undertaken by those Parties for the purpose of participating in or meeting their obligations, if any, under such mechanisms. UN ويكون هذا الاتجار مكملاً للإجراءات المحلية التي تتخذها تلك الأطراف لغرض المشاركة في أداء الالتزامات أو الوفاء بما قد يقع عليها من التزامات بموجب هذه الآليات.
    Any use of units acquired by developing country Parties for the purpose of meeting a trading reference level shall be supplemental to domestic actions.] UN 41- ويكون أي استخدام لوحدات تحصل عليها بلدان أطراف نامية لأغراض الوفاء بالمستوى المرجعي المحدد للاتجار مكملا للإجراءات المحلية.]
    Any trading pursuant to paragraph 156 above for the purpose of meeting sectoral emission targets shall be supplemental to domestic actions. UN 157- ويكون أي تداول للأرصدة يجري وفقاً للفقرة 156 أعلاه بغرض بلوغ المستويات المستهدفة لخفض الانبعاثات القطاعية مكملاً للإجراءات المحلية.
    [Any such trading shall be supplemental to domestic actions for the purposes of meeting commitments or actions and supplemental to tier one and tier two NAMAS.] UN 44- [يكون أي اتجار من هذا النوع مكملاً للإجراءات المحلية لأغراض الوفاء بالالتزامات أو الإجراءات ومكملاً لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في المستويين الأول والثاني.]
    7. Any trading pursuant to paragraph 2 shall be supplemental to domestic actions for the purpose of meeting quantified emission limitation and reduction commitments under Article 3. UN 7- ما يتم من اتجار بالانبعاثات عملاً بأحكام الفقرة 2 يكون مكمِّلاً للإجراءات المحلية التي تُتخذ لأغراض الوفاء بالتزامات الحد من الانبعاثات وخفضها كمياً بموجب أحكام المادة 3.
    8. Any trading pursuant to paragraph 3 shall be supplemental to domestic actions for the purpose of meeting sectoral emission targets under paragraph 3. " UN 8- ما يتم من اتجار بالانبعاثات عملاً بأحكام الفقرة 3 يكون مكمِّلاً للإجراءات المحلية التي تُتخذ لأغراض بلوغ النسَب المستهدَفة لتخفيض الانبعاثات القطاعية بموجب أحكام الفقرة 3. "
    Any such trading shall be supplemental to domestic actions for the purpose of meeting sectoral obligations under [X]. " UN ويجب أن يكون أي نوع من هذا الاتجار مكملاً للإجراءات المحلية لغرض الوفاء بالالتزامات القطاعية بموجب [X] " .
    7. Any trading pursuant to paragraph 2 shall be supplemental to domestic actions for the purpose of meeting quantified emission limitation and reduction commitments under Article 3. UN 7- ما يتم من الإتجار به من انبعاثات عملاً بأحكام الفقرة 2 يكون مكمِّلاً للإجراءات المحلية التي تُتخذ لأغراض الوفاء بالتزامات الحد من الانبعاثات وخفضها كمياً بموجب أحكام المادة 3.
    The Presidents agreed to make their best efforts to achieve early implementation of the necessary domestic procedures for the entry of this Agreement into force. UN واتفق الرؤساء على بذل كل الجهود من أجل التنفيذ المبكر للإجراءات المحلية الضرورية ودخول هذا الاتفاق حيز النفاذ.
    The relevant measures are undertaken to implement the recommendations of the Treaty Bodies in line with the domestic procedures. UN وتتخذ التدابير ذات الصلة من أجل تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات وفقاً للإجراءات المحلية.
    Participants recalled that the use of market-based approaches needs to be supplemental to domestic action in meeting Annex I Parties' emission reduction targets. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة أن تكون النهج القائمة على السوق مكملة للإجراءات المحلية في وفاء الأطراف المدرجة في المرفق الأول لأهدافها المتصلة بخفض الانبعاثات.
    Informal cooperation should however always comply with local procedures, which may include the use of liaison officers, central intelligence agencies or specifically designated task forces. UN غير أنه ينبغي للتعاون غير الرسمي أن يمتثل دائماً للإجراءات المحلية التي قد تشمل استخدام ضباط الاتصال أو أجهزة الاستخبارات المركزية أو أفرقة العمل المعيَّنة خصيصا.()
    With regard to these explanations, the State party wishes to point out that at the initial stages of the domestic proceedings before the Migration Board, Ms. Njamba was informed of the consequences of deliberately stating incorrect information and of excluding information in the case. UN وفيما يتعلق بهذه التفسيرات، تود الدولة الطرف أن تشير إلى أن السيدة نجامبا أُبلغت، في المراحل الأولية للإجراءات المحلية أمام مجلس الهجرة، بعواقب ذكر معلومات غير صحيحة عمداً وبعواقب حجب معلومات في القضية.
    Lack of uniformity subjects individuals facing extradition proceedings to deprivation of liberty in varying degrees, depending on the applicable domestic procedure. UN وإن عدم تماثل الإجراءات يعرض الأفراد الذين يواجهون إجراءات التسليم للحرمان من الحرية بدرجات متفاوتة، تبعاً للإجراءات المحلية المطبقة.
    The unreasonable delay in the internal procedure as a result of the State party's failure to act should not detract from the complainant's case to the Committee. UN ولا ينبغي أن يضر التأخير غير المعقول للإجراءات المحلية بسبب تقصير الدولة الطرف بقضية صاحبة الشكوى المعروضة على اللجنة.
    Central institutions will often need to play a role in providing a spatial context for local actions and in setting the limits within which decentralized managers operate. UN وفي كثير من الحالات، يلزم أن تقوم المؤسسات المركزية بدور في توفير الحيز المكاني للإجراءات المحلية وفي وضع الحدود التي يعمل في إطارها المديرون في ظل اللامركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus