"للإجهاض غير المأمون" - Traduction Arabe en Anglais

    • unsafe abortion
        
    • unsafe abortions
        
    • illegal abortions
        
    The World Health Organization (WHO) estimates that 21.6 million women worldwide experience an unsafe abortion each year, including 18.5 million in developing countries. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أن 21,6 مليون امرأة تتعرضن للإجهاض غير المأمون على الصعيد العالمي كل سنة، من بينهن 18,5 مليون امرأة في البلدان النامية.
    According to WHO, Latin America and the Caribbean have the highest unsafe abortion rate of any region in the world. UN وحسبما تفيد منظمة الصحة العالمية، فأن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعرف أعلى معدل للإجهاض غير المأمون مقارنة بأي منطقة أخرى في العالم.
    The commission made many recommendations, including to the Ministry of Health, for the establishment of maternal mortality committees and to give priority to family-planning programmes to prevent unsafe abortion. UN وقد وضعت اللجنة توصيات عديدة، ومنها ما قدمته إلى وزارة الصحة من أجل إنشاء لجان معنية بالوفيات النفاسية وإعطاء الأولوية لبرامج تنظيم الأسرة منعاً للإجهاض غير المأمون.
    Effectively addressing unsafe abortion as a critical public health issue is crucial for achieving global commitments expressed in both the ICPD Programme of Action and the Millennium Development Goals. UN إن التصدي الفعال للإجهاض غير المأمون باعتباره مسألة حيوية في مجال الصحة العامة، أمر بالغ الأهمية لتحقيق الالتزامات العالمية المعبّر عنها في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، على حد سواء.
    Each year, nearly five million women around the world suffer temporary or permanent disability as a result of unsafe abortions. UN وفي كل عام، تعاني حوالي 5 ملايين امرأة في العالم من عجز مؤقت أو دائم نتيجة للإجهاض غير المأمون.
    The wallchart also includes information on national estimates of induced abortion rate, fertility rate, maternal mortality ratio, level of contraceptive use, unmet need for family planning and Government support for family planning, as well as regional estimates of unsafe abortion. UN وتتضمن اللوحة أيضا معلومات عن التقديرات الوطنية لمعدل الإجهاض المتعمد، ومعدل الخصوبة، ومعدل الوفيات النفاسية، ومستوى استخدام وسائل منع الحمل، والاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، ودعم الحكومة لتنظيم الأسرة، بالإضافة إلى التقديرات الإقليمية للإجهاض غير المأمون.
    OHCHR has reiterated that a key result of the human rights-based approach is that, ultimately, women will be able to exercise their right to participate in decision-making processes, including those affecting their sexual contraception, pregnancy, childbirth and in addressing unsafe abortion. UN وكرر المفوض السامي أن من النتائج الرئيسية للنهج القائم على حقوق الإنسان أن تكون النساء قادرات، في نهاية المطاف، على ممارسة حقهن في المشاركة في عمليات اتخاذ القرار، بما فيها العمليات التي تؤثر على ما يتخذنه من وسائل منع الحمل وعلى حملهن وولادتهن، والمشاركة في التصدي للإجهاض غير المأمون.
    Improving access to timely, non-discriminatory and quality post-abortion care, without regard to the legal status of abortion, was highlighted as a necessary and effective means of saving lives and preventing the negative health consequences of unsafe abortion. UN وسُلط الضوء على تحسين إمكانية الاستفادة من خدمات الرعاية عقب الإجهاض، في الوقت المناسب وبدون تمييز وبجودة عالية، وبصرف النظر عن الوضع القانوني للإجهاض، بوصفها وسيلة ضرورية وفعالة لإنقاذ الأرواح والوقاية من العواقب الصحية السلبية للإجهاض غير المأمون.
    The Beijing Declaration and Platform for Action urges all Governments to prevent and address the health consequences of unsafe abortion and ensure that, in circumstances in which abortion is not against the law, abortion is safe. UN يحث إعلان ومنهاج عمل بيجين جميع الحكومات على درء العواقب الصحية للإجهاض غير المأمون والتصدي لها، والتأكد من أنه " في الحالات التي لا يكون فيها الإجهاض مخالفا للقانون، ينبغي أن يكون مأمونا " .
    It also urges all Governments to strengthen their commitment to women's health and to deal with the health impact of unsafe abortion as a major public health concern (ibid.). UN ويحث جميع الحكومات أيضا على تعزيز التزامها بالحفاظ على صحة المرأة ومعالجة الآثار الصحية للإجهاض غير المأمون باعتبارها من الشواغل الرئيسية للصحة العامة (المرجع نفسه).
    :: According to the Population Reference Bureau publication entitled " Unsafe Abortion: Facts and Figures " , in developing countries, two in five unsafe abortions occur among women under age 25, and about one in seven women who have an unsafe abortion is under 20 UN :: وذكر منشور صادر عن مكتب المراجع السكانية بعنوان " الإجهاض غير المأمون: حقائق وأرقام " ، أنه في البلدان النامية، تقع حالتا إجهاض غير مأمون من أصل خمس حالات لدى النساء دون سن 25 عاما، وأن امرأة واحدة تقريبا من أصل سبع نساء يلجأن للإجهاض غير المأمون هي دون سن العشرين
    20. The ICPD urged countries “to deal with the health impact of unsafe abortion as a major public health concern and to reduce the recourse to abortion through expanded and improved family planning services” (para. 8.25). UN 20- وحث المؤتمر الدولي للسكان والتنمية البلدان على " معالجة الآثار الصحية للإجهاض غير المأمون باعتبارها من الشواغل الرئيسية للصحة العامة وتقليل اللجوء إلى الإجهاض وذلك من خلال التوسع في خدمات تنظيم الأسرة وتحسينها " (الفقرة 8-25).
    However some hospital based studies done indicated that; 22% of maternal death is due to unsafe abortion (Daganus) 1993 KATH and (Akosa 1998 KBTH) indicate 30% maternal deaths. UN ومع ذلك أشارت بعض الدراسات التي جرت في المستشفيات إلى أن 22 في المائة من الوفيات النفاسية حدثت نتيجة للإجهاض غير المأمون ( KATH1993 (Daganus ، وتشير (KBTH 1998Akosa ) إلى 30 في المائة من الوفيات النفاسية.
    The Beijing Declaration and Platform for Action further recognized the health impact of unsafe abortion as a major public health concern (para. 107 (j)), confirming the position taken in the International Conference on Population and Development, and Governments agreed to consider reviewing laws containing punitive measures against women who have undergone illegal abortion (para. 107 (k)). UN واعترف إعلان ومنهاج عمل بيجين كذلك بما للإجهاض غير المأمون من أثر على الصحة بوصفه أحد الاهتمامات الرئيسية في مجال الصحة العامة (الفقرة 107(ي))، مؤكدا الموقف المتخذ في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، واتفقت الحكومات على النظر في استعراض القوانين التي تنص على اتخاذ تدابير عقابية ضد المرأة التي تجرى إجهاضا غير قانوني (الفقرة 107(ك)).
    Despite the commitments made in Cairo in 1994, many young women were still victims of unsafe abortions and female genital mutilation. UN وعلى الرغم من الالتزامات التي أعلنت في القاهرة عام 1994 هناك العديد من الشابات مازلن ضحايا للإجهاض غير المأمون وتشويه الأعضاء التناسلية.
    The Committee is also concerned that abortion is a punishable offence under the law, with a penalty of seven years imprisonment with no exceptions, and that this prohibition leads women to seek unsafe, illegal abortions, with consequent risks to their life and health. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن الإجهاض جريمة يعاقب عليها القانون بالسجن لمدة سبع سنوات دون استثناء، وأن هذا الحظر يدفع النساء إلى اللجوء للإجهاض غير المأمون وغير المشروع، مع ما يترتب عليه من مخاطر على حياتهن وصحتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus