"للإدلاء بشهادتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to testify
        
    • to give evidence
        
    • to provide testimony
        
    • for testimony
        
    During this period, the defence tendered 133 items of evidence and called 24 witnesses to testify over a total of 68 trial days. UN وخلال هذه الفترة، قدم الدفاع 133 دليلاً، واستدعى 24 شاهداُ للإدلاء بشهادتهم وذلك خلال ما مجموعه 68 يوماً من المحاكمة.
    During its case, the prosecution presented 270 pieces of evidence and called 24 witnesses, including 2 expert witnesses, to testify. UN وقدم الادعاء، أثناء مرافعته، 270 دليلاً واستدعى 24 شاهداً، بمن فيهم شاهدان من الخبراء، للإدلاء بشهادتهم.
    1. The parties may call witnesses and experts to testify. UN 1 - يجوز للطرفين استدعاء شهود وخبراء للإدلاء بشهادتهم.
    (ii) Assisting them when they are called to testify before the Court; UN `2 ' مساعدتهم عند استدعائهم للإدلاء بشهادتهم أمام المحكمة؛
    The Section's Operations and Support Units facilitated 594 witnesses, and accompanying support persons, travelling to The Hague to give evidence. UN ويسرت وحدتا العمليات والدعم التابعتين للقسم سفر 594 شاهدا، وأفراد الدعم المصاحبين، إلى لاهاي للإدلاء بشهادتهم.
    Witnesses for the prosecution of criminals in the serious crimes cases will be readily available and willing to provide testimony to the court. UN وسيكون الشهود المطلوبون لمحاكمة المجرمين في قضايا الجرائم الخطيرة متاحين بسهولة وعلى استعداد للإدلاء بشهادتهم أمام المحكمة.
    (ii) Assisting them when they are called to testify before the Court; UN `2 ' مساعدتهم عند استدعائهم للإدلاء بشهادتهم أمام المحكمة؛
    (ii) To assist them when they are called to testify before the Court; UN `2 ' مساعدتهم عند استدعائهم للإدلاء بشهادتهم أمام المحكمة؛
    (ii) Assisting them when they are called to testify before the Court; UN `2 ' مساعدتهم عند استدعائهم للإدلاء بشهادتهم أمام المحكمة؛
    Insufficient efforts were made to bring ethnic Albanian witnesses from Kosovo to testify. UN ولم تُبذل جهود كافية لإحضار شهود ينحدرون من أصل ألباني من كوسوفو للإدلاء بشهادتهم.
    A similar approach is followed in relation to the hearing of experts and witnesses who are not forced to appear before the court to testify. UN ويُتَّبع نهج مشابه فيما يخص سماع الخبراء والشهود الذين لا يُرغمون على المثول أمام المحكمة للإدلاء بشهادتهم.
    Mr. Al-Hassani and his lawyers presented evidence of his innocence and called 11 witnesses to testify. UN وقدم السيد الحسني ومحاموه أدلة على براءته ودعوا 11 شاهداً للإدلاء بشهادتهم.
    1. The parties may call witnesses and experts to testify. UN 1 - يجوز للطرفين استدعاء شهود وخبراء للإدلاء بشهادتهم.
    The support provided has also encouraged witnesses to come forward to testify in court. UN وقد شجع الدعم المقدم أيضا الشهود على التقدم للإدلاء بشهادتهم في المحكمة.
    You gotta take criminals out of jail to testify against us. Open Subtitles ستأخذ المجرمين خارج السجن للإدلاء بشهادتهم ضدنا
    So if you go back to the hospital... and get every single doctor who treated her... to testify, then you might have a chance. Open Subtitles لـذا اذا ذهبـت إلى المستشفـى و اخبرت كل الأطبـاء الذين عالجـوها , للإدلاء بشهادتهم ربـما حينها تحصل على فـرصة
    The author as plaintiff and his father, brother and cousin as witnesses did not appear to testify despite being subpoenaed at their residence addresses given to the Prosecutor. UN ولم يمثل صاحب البلاغ بصفته مدعياً ولا والده وشقيقه وابن عمه بصفتهم شهوداً للإدلاء بشهادتهم على الرغم من استدعائهم في عناوين إقامتهم التي سلمت إلى المدعية العامة.
    The author as plaintiff and his father, brother and cousin as witnesses did not appear to testify despite being subpoenaed at their residence addresses given to the Prosecutor. UN ولم يمثل صاحب البلاغ بصفته مدعياً ولا والده وشقيقه وابن عمه بصفتهم شهوداً للإدلاء بشهادتهم على الرغم من استدعائهم في عناوين إقامتهم التي سلمت إلى المدعية العامة.
    The Defence has indicated that it will call four of its five witnesses to testify in person and that it will require four to five hearing days to do so. UN وأشار الدفاع إلى أنه سيستدعي أربعة من شهوده الخمسة للحضور بشخصهم للإدلاء بشهادتهم وأنه سيحتاج إلى ما بين أربعة وخمسة أيام من جلسات الاستماع للقيام بذلك.
    2.5 The author states that no witnesses were called to give evidence. UN 2-5 ويقول صاحب البلاغ إنه لم يتم استدعاء أي شهود للإدلاء بشهادتهم.
    For example, delays in proceedings resulting from unforeseen disclosure of materials, requests for the replacement of the defence counsel, illness of the accused or counsel, the availability of witnesses to provide testimony and State cooperation may affect the timely completion of a trial or appeal. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون لأوجه التأخر في الإجراءات الناجمة عن الكشف غير المتوقع عن المواد، وطلبات استبدال محامي الدفاع، ومرض المتهمين أو محاميهم، وتوافر الشهود للإدلاء بشهادتهم وتعاون الدول تأثير محتمل على إكمال البت في الدعاوى الابتدائية أو دعاوى الاستئناف في وقتها المحدد.
    The fact that 150 prosecution witnesses were brought to Arusha for testimony between January 1997 and August 2000 implies an average of no more that 50 per year. UN فاستقدام 150 من شهود الادعاء إلى أروشا للإدلاء بشهادتهم ما بين كانون الثاني/يناير 1997 وآب/أغسطس 2000 يعني استقداما بمعدل لا يجاوز 50 شاهدا في السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus