"للإزالة التامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • complete elimination
        
    • total elimination
        
    In anticipation of the complete elimination of nuclear weapons, a universal, unconditional and binding instrument should be established providing negative security assurances for non-nuclear-weapon States. UN وتحسباً للإزالة التامة للأسلحة النووية، ينبغي إنشاء صك عالمي غير مشروط وملزم يتيح ضمانات أمنية سلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Cuba strongly supports the convening, at the earliest opportunity, of a high-level meeting on nuclear disarmament to determine the necessary steps for the complete elimination of nuclear weapons, within a specified time frame, and to prohibit their development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, use or threat of use, and to achieve their destruction. UN وتؤيد كوبا بشدة عقد اجتماع رفيع المستوى عن نزع السلاح النووي في أقرب فرصة من أجل تحديد الخطوات اللازمة للإزالة التامة للأسلحة النووية، في غضون فترة محددة من الزمن، وحظر تطويرها أو إنتاجها أو حيازتها أو اختبارها أو خزنها أو نقلها أو استخدامها أو التهديد باستخدامها، ولتدميرها بالكامل.
    Based, inter alia, on the outcome of these consultations, the Secretary-General is invited to convene an open-ended high-level meeting to take stock and agree on a road map for the complete elimination of nuclear weapons, including by means of a universal, legal instrument. UN وبناء على جملة أمور منها نتائج هذه المشاورات، يُدعى الأمين العام إلى عقد اجتماع مفتوح رفيع المستوى يجري فيه تقييم الحالة والاتفاق على خريطة طريق من أجل التوصل للإزالة التامة للأسلحة النووية بسبل منها إبرام صك قانوني عالمي.
    The action plan on nuclear disarmament includes concrete steps for the total elimination of nuclear weapons. UN وتشمل خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي خطوات ملموسة للإزالة التامة للأسلحة النووية.
    The moral, legal and military arguments for their total elimination were compelling. UN والحجج الأدبية والقانونية والعسكرية للإزالة التامة لتلك الأسلحة حجج مقنعة.
    The Governments of the United States of America and of other nuclear powers are opposed to immediate negotiations on the total elimination of nuclear weapons. UN وتعارض حكومة الولايات المتحدة الأمريكية والدول النووية الأخرى التفاوض المباشر للإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Based, inter alia, on the outcome of these consultations, the Secretary-General is invited to convene an open-ended high-level meeting to take stock and agree on a road map for the complete elimination of nuclear weapons, including by means of a universal, legal instrument. UN وبناء على جملة أمور منها نتائج هذه المشاورات، يُدعى الأمين العام إلى عقد اجتماع مفتوح رفيع المستوى يجري فيه تقييم الحالة والاتفاق على خريطة طريق من أجل التوصل للإزالة التامة للأسلحة النووية بسبل منها إبرام صك قانوني عالمي.
    We continue to believe in the need for negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time limit, including a nuclear weapons convention. UN وما زلنا نرى أن هناك حاجة إلى إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج مرحلي للإزالة التامة للأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محددة، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    It is important to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons, with a specified time frame, as well as to prohibit their development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, use or threat of use, and to provide for their destruction. UN ومن الأهمية بمكان أن تبدأ المفاوضات بشأن برنامج مرحلي للإزالة التامة للأسلحة النووية، مع إطار زمني محدد، وكذلك أن يحظر تطويرها وإنتاجها وحيازتها واختبارها وتخزينها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها، وأن ينص على تدميرها.
    Council members stressed that these commitments must be adhered to and that the agreed milestones of April and the complete elimination deadline of 30 June must be met. UN وشدد أعضاء المجلس على أنه يجب التقيد بهذه الالتزامات، وأنه يجب احترام الآجال المتفق عليها المتصلة بشهر نيسان/أبريل وبالموعد النهائي للإزالة التامة لهذه المواد وهو 30 حزيران/يونيه.
    8. Comprehensive Nuclear Weapon Convention: The negotiations of a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified time frame, including a nuclear weapons convention, is necessary and should commence without any further delay. UN 8- الاتفاقية الشاملة للأسلحة النووية: إن التفاوض على برنامج تدريجي للإزالة التامة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية للأسلحة النووية، أمر ضروري وينبغي أن يبدأ دون مزيد من التأخير.
    37. He reiterated his support for the conduct, at the earliest possible date, of an international conference aimed at reaching agreement on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons, which should prohibit their development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, threat or use and should provide for their destruction. UN 37 - وقال إنه يؤكد من جديد دعمه للقيام، وفي أقرب وقت ممكن، بعقد مؤتمر دولي يرمي إلى الوصول إلى اتفاق على برنامج يتم على مراحل للإزالة التامة للأسلحة النووية، يحظر استحداثها وإنتاجها وحيازتها واختبارها وتكديسها ونقلها والتهديد باستخدامها أو استخدامها، ويعمل على تدميرها.
    Council members acknowledged recent developments and stressed that the Syrian Arab Republic must fulfil its international obligations and that the agreed milestones of April and the complete elimination deadline of 30 June must be met. UN وأقرّ أعضاء المجلس بأهمية التطورات الأخيرة، وشددوا على ضرورة أن تفي الجمهورية العربية السورية بالتزاماتها الدولية، وعلى أنه يجب احترام الآجال المتفق عليها بالنسبة إلى شهر نيسان/أبريل والموعد النهائي للإزالة التامة للمواد وهو 30 حزيران/يونيه.
    Hence it fully supports the mandate of the ad hoc committee on nuclear disarmament, as proposed in the G-21's draft decision (CD/1571), which seeks in particular to establish an ad hoc committee within the Conference on Disarmament, under agenda item 1, to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specific framework of time, including a nuclear weapon convention. UN ولذلك، ساندت مساندة كاملة ولاية اللجنة المخصصة المعنية بنزع السلاح النووي، في صيغتها المقترحة في مشروع قرار مجموعة ال21 (CD/1571) الذي يسعى على وجه الخصوص إلى إنشاء لجنة مخصصة داخل مؤتمر نزع السلاح، في إطار البند 1 من جدول الأعمال، للشروع في مفاوضات بشأن برنامج مؤلف من مراحل للإزالة التامة للأسلحة النووية لـه إطار زمني محدد، ويشمل اتفاقية متعلقة بالأسلحة النووية.
    With the end of the cold war, the international community rightly expected the nuclear-weapon States to fulfil their responsibilities and commitments to seriously pursue the total elimination of their nuclear arsenals. UN وبنهاية الحرب الباردة، توقع المجتمع الدولي عن حق أن تفي الدول الحائزة للأسلحة النووية بمسؤولياتها والتزاماتها بالسعي بشكل جدي للإزالة التامة لترساناتها النووية.
    24. New Zealand, in partnership with the New Agenda Coalition, urges States to live up to the unequivocal undertaking jointly agreed at the 2000 Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons Review Conference, for the total elimination of nuclear arsenals. UN 24 - تهيب نيوزيلندا، بالاشتراك مع ائتلاف البرنامج الجديد، بالدول الوفاء بالتعهد القطعي الذي تم إقراره بصورة مشتركة في معاهدة عام 2000 في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 للإزالة التامة للترسانات النووية.
    Cuba is of the view that the announcement of an agreement between the main nuclear Powers to reduce their strategic weapons, albeit still inadequate, is a positive sign that should lead to concrete measures towards the total elimination of nuclear weapons, in an irreversible, verifiable and transparent manner. UN وترى كوبا أن الإعلان عن الاتفاق فيما بين الدول النووية الرئيسية لخفض أسلحتها الاستراتيجية، على الرغم من أنه غير كاف، يعد علامة إيجابية، يمكن أن تؤدي إلى تعزيز سبل عملية للإزالة التامة للأسلحة النووية، بطريقة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها وشفافة.
    As a member of the Movement of Non-Aligned Countries, Cuba has called for the achievement of that objective and, in that connection, for the immediate commencement of negotiations on a phased programme for the total elimination of nuclear weapons within a specific time frame, including a convention on nuclear weapons. UN ودعت بوصفها دولة عضواً في حركة بلدان عدم الانحياز، إلى تحقيق هذا الهدف والشروع فوراً، في هذا الصدد، في مفاوضات بشأن برنامج مرحلي للإزالة التامة للأسلحة النووية خلال فترة زمنية محددة يتضمن وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    In that respect, his delegation looked forward to global activities marking the first International Day for the total elimination of Nuclear Weapons in September 2014. UN وأضاف أن وفده يتطلع في هذا السياق إلى الأنشطة العالمية التي ستجري في إطار الاحتفال في أيلول/سبتمبر عام 2014 باليوم الدولي الأول للإزالة التامة للأسلحة النووية.
    As a member of the Movement of Non-Aligned Countries, Cuba has called for the achievement of that objective and, in that connection, for the immediate commencement of negotiations on a phased programme for the total elimination of nuclear weapons within a specific time frame, including a convention on nuclear weapons. UN وهي، دعت بوصفها دولة عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، إلى تحقيق هذا الهدف، والشروع فورا، في هذا الصدد، في مفاوضات بشأن برنامج مرحلي للإزالة التامة للأسلحة النووية خلال فترة زمنية محددة يتضمن وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus