"للإسراع بوتيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to accelerate
        
    • for accelerating
        
    • to speed up
        
    • to increase the pace
        
    • increase the pace of
        
    It is therefore all the more crucial that countries take measures to accelerate the pace of hunger reduction. UN ولذلك فمن المهم للغاية أن تتخذ البلدان التدابير اللازمة للإسراع بوتيرة الحد من الجوع.
    Timeliness, however, has been an issue, especially in the beginning, and adjustments have been put in place to accelerate disbursement. UN لكن حسن التوقيت ظل يمثل مشكلة، خاصة في البداية، ولذا فقد أُدخلت بعض التعديلات للإسراع بوتيرة المدفوعات.
    Encourage and promote the development of a 10-year framework of programmes to accelerate the shift towards sustainable consumption and production. UN تشجيع وتعزيز وضع إطار عشري للبرامج اللازمة للإسراع بوتيرة التحول نحو الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج.
    The newly established International Centre for Hydrogen Energy Technologies of the United Nations Industrial Development Organization, in Istanbul, Turkey, and the International Partnership for the Hydrogen Economy, currently involving 16 countries and the European Community, provide options for accelerating the development and deployment of hydrogen energy systems. UN ويوفر المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، الذي أنشئ حديثا في اسطنبول، تركيا، والشراكة الدولية لاقتصاد الهيدروجين، التي تضم حاليا 16 بلدا والاتحاد الأوروبي، خيارات للإسراع بوتيرة تطوير ونشر نظم الطاقة الهيدروجينية.
    5. The outcomes of consultations testify to the fact that there is wide agreement that ICT can be a potent instrument for accelerating broad-based growth and sustainable development and for reducing poverty. UN 5 - ويتبين من نتائج المشاورات أن هناك اتفاقا واسعا على أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من شأنها أن تكون أداة فعالة للإسراع بوتيرة النمو ذي القاعدة العريضة وبالتنمية المستدامة وللحد من الفقر.
    The Tribunal has adopted numerous measures to speed up trials. UN واتخذت المحكمة تدابير عديدة للإسراع بوتيرة المحاكمات.
    In exercising that authority, the Prosecutor reviewed strategies and approaches and concluded that new resources were required to increase the pace of the investigation. UN وقد قام، في ممارسته لهذه السلطة، باستعراض للاستراتيجيات والنهج، وخلُص إلى ضرورة توفير موارد جديدة للإسراع بوتيرة التحقيق.
    53. A number of innovations have been put in place to accelerate sustainable development in the country. UN 53 - وقد استُحدث عدد من الابتكارات للإسراع بوتيرة التنمية المستدامة في البلد.
    China and India, the largest neighbours of Afghanistan, are consulting bilaterally and the latter is leading a concerted effort to accelerate development in the war-ravaged land. UN وتدور مشاورات ثنائية بهذا الشأن بين أكبر دولتين مجاورتين لأفغانستان وهما الصين والهند، وتقود الهند جهودا متضافرة للإسراع بوتيرة عملية التنمية في أفغانستان التي مزقتها الحروب.
    ISAF is actively supporting its Afghan partners' efforts to accelerate reintegration, in an effort to make it an increasingly attractive alternative for insurgents. UN وتقدم القوة الدولية الدعم النشط إلى شركائها الأفغان فيما يبذلونه من جهود للإسراع بوتيرة عملية إعادة الإدماج، وذلك في مسعى إلى جعلها خيارا أكثر جاذبية بالنسبة للمتمردين.
    Despite ambitious programmes in the areas of health, education, agriculture, infrastructure, justice and governance, Sierra Leone will require sustained support to accelerate progress towards the Millennium Development Goals. UN فعلى الرغم من تنفيذ برامج طموحة في مجالات الصحة والتعليم والزراعة والبنى التحتية والعدالة والحوكمة، ستحتاج سيراليون إلى الدعم المستمر للإسراع بوتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee commends the Tribunal for the measures it has taken to accelerate the pace and enhance the efficiency of its operations and encourages it to pursue further efforts in this regard. UN وتثني اللجنة على المحكمة لاتخاذها تدابير للإسراع بوتيرة تنفيذ عملياتها وتعزيز فعاليتها، وتشجعها على مواصلة بذل الجهود في هذا المجال.
    Local governments have developed partnerships with major groups and other Governments to accelerate sustainability and support programmes and policies facilitating the implementation of the conventions on climate change, biodiversity and desertification, and other United Nations strategies. UN وأقامت الحكومات المحلية شراكات مع الفئات الرئيسية ومع غيرها من الحكومات للإسراع بوتيرة التنمية المستدامة، ودعم البرامج والسياسات التي تيسر تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بتغير المناخ، والتنوع البيولوجي، والتصحر، وغيرها من استراتيجيات الأمم المتحدة.
    19. Over the course of 2010, the Department of Political Affairs has made every effort to accelerate recruitment related to the strengthening of the Department. UN 19 - بذلت إدارة الشؤون السياسية قصارى الجهود على مدار عام 2010 للإسراع بوتيرة استقدام الموظفين من أجل تعزيز الإدارة.
    The third Inter-Ministerial Conference on Health and Environment in Africa, to be held in Libreville at a date to be determined, will take stock of progress realized by countries since the adoption of the Libreville Declaration in 2008 with the aim of defining a strategic agenda for accelerating the joint contribution of the health and environment sectors to sustainable development in Africa. UN وسوف يقيم المؤتمر الوزاري الثالث للصحة والبيئة في أفريقيا المقرر عقده في ليبرفيل في وقت يحدد فيما بعد التقدم الذي أحرزته البلدان منذ اعتماد إعلان ليبرفيل في 2008 وذلك بهدف تحديد جدول أعمال استراتيجي للإسراع بوتيرة الإسهام المشترك لقطاعات الصحة والبيئة في التنمية المستدامة في أفريقيا.
    This plan should include measures for accelerating ongoing efforts to address the situation in current epicentres of conflict, as these pose significant threats to the realization of a conflict-free Africa by the set timeline. UN وينبغي أن تتضمن هذه الخطة تدابير للإسراع بوتيرة الجهود الجارية الرامية إلى التصدي للوضع في بؤر النزاع الحالية، لأن وجود هذه البؤر يشكل تهديدا بالغا لتحقيق هدف جعل أفريقيا خالية من النزاع بحلول الموعد المحدد لذلك.
    Mindful that there are currently no provisions regarding financial assistance for Article 5 Parties for accelerating the phase-out of HCFCs, and considering the preliminary findings of the survey on the challenges to providing technical and financial assistance to Article 5 Parties for transitioning out of HCFCs, UN وإذ يدرك أنه لا توجد حالياً أية أحكام بشأن تقديم مساعدات مالية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 للإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من المركبات الهيدروكلورية فلورية، وإذ يأخذ علماً بالنتائج الأولية للاستقصاء الذي أجري بشأنه التحديات التي تواجه تقديم المساعدات التقنية والمالية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 للتحول عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية،
    It particularly noted budgetary measures adopted to speed up the justice system, to promote the participation of women in the public life, and the full cooperation with special procedures. UN وأشارت بصورة خاصة إلى التدابير المتخذة بصدد الميزانية المعتمدة للإسراع بوتيرة إقامة العدل وتعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة والتعاون الكامل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Those entities that have not already done so should develop standardized legal templates and utilize the new guidelines to speed up the partnership agreement process. UN وينبغي للكيانات أن تعد نماذج قانونية موحدة وأن تستفيد من المبادئ التوجيهية الجديدة للإسراع بوتيرة عملية إبرام اتفاقات الشراكات إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Higher number of legislative instruments due to an increased demand by the Provisional Institutions of Self-Government to speed up the legislation process in respect of matters legislated by UNMIK UN يُعزى ارتفاع عدد الصكوك التشريعية إلى زيادة الطلب من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة للإسراع بوتيرة التشريع فيما يتعلق بالمسائل التي تضع البعثة نصوصها التشريعية
    Instead, I wish to share a few thoughts with the Assembly about some of the conditions that we believe are essential to increase the pace of development in the least developed countries. UN وبدلا من ذلك، سأشاطر الجمعية العامة بعض الأفكار حول بعض الشروط التي نعتقد بأنها أساسية للإسراع بوتيرة التنمية في أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus