In that connection, the European Community stood willing to contribute to the mapping of resources for any new projects. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن الجماعة الأوروبية على استعداد للإسهام في رسم خرائط موارد المشاريع الجديدة. |
Further visits to other United Nations organizations are planned to contribute to the harmonization of processes and to achieve synergies. | UN | ومن المزمع القيام بمزيد من الزيارات إلى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى توخيا للإسهام في مواءمة العمليات وتحقيق التآزر. |
As the Chair of the Nuclear Security Summit, the Netherlands supports all efforts to contribute to this objective. | UN | وتدعم هولندا، باعتبارها رئيسة مؤتمر قمة الأمن النووي، جميع الجهود المبذولة للإسهام في تحقيق هذا الهدف. |
Such a policy is long overdue and the Special Rapporteur shall strive to contribute to its development. | UN | ولقد تأخر وضع هذه السياسة أمداً طويلاً، وستبذل المقررة الخاصة قصارى جهودها للإسهام في صوغها. |
Sport has been recognized as a powerful tool in contributing to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ومن المعترف به أن الرياضة أداة قوية للإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The rigger is required to contribute to uninterrupted communication services to the mission and will also carry out general engineering tasks. | UN | أما العامل الفني فهو مطلوب للإسهام في تقديم خدمات الاتصالات بشكل متواصل إلى البعثة وسيقوم أيضا بمهام هندسية عامة. |
We should all be ready to contribute to such an outcome. | UN | وينبغي أن نكون مستعدين جميعا للإسهام في تحقيق هذه النتيجة. |
Kazakhstan is ready to contribute to that critically important process. | UN | وكازاخستان مستعدة للإسهام في تلك العملية ذات الأهمية البالغة. |
Spain is ready to contribute to that process through ideas and constructive dialogue with all Member States. | UN | وإسبانيا مستعدة للإسهام في هذه العملية من خلال الأفكار والحوار البناء مع الدول الأطراف كافة. |
Sincere cooperation is required to contribute to the development of the vast poor areas of the planet. | UN | فلا بد من إبداء التعاون المخلص للإسهام في تنمية تلك المناطق الشاسعة الفقيرة في المعمورة. |
He would do his utmost to contribute to that endeavour and counted on the support of the Board. | UN | وأردف قائلا إنه سوف يبذل قصارى جهده للإسهام في هذا المسعى، وإنه يعوّل على دعم المجلس. |
In conclusion, let me reaffirm my country's readiness to contribute to international endeavours to alleviate the suffering of Libyan citizens. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا استعداد بلدي للإسهام في المساعي الدولية لتخفيف معاناة المواطنين الليبيين. |
Indonesia will do its part to contribute to the realization of the recommendations. | UN | وستضطلع إندونيسيا بدورها للإسهام في تحقيق التوصيات. |
As a new member of the Commission and its Organizational Committee, we are committed to doing everything possible to contribute to a successful fifth session. | UN | وبوصفنا عضوا جديدا في اللجنة ولجنتها التنظيمية، فإننا ملتزمون ببذل كل جهد ممكن للإسهام في نجاح الدورة الخامسة. |
I would like to stress the importance that Spain attaches to this issue and the efforts we are making to contribute to the disappearance of this unfair situation. | UN | وأود أن أشدد على الأهمية التي توليها إسبانيا لهذه المسألة والجهود التي نبذلها للإسهام في إنهاء هذه الحالة غير العادلة. |
As usual, they were also invited to contribute to setting the agenda for the next annual forum. | UN | وكما هو متّبع، جرت أيضاً دعوة فريق الأصدقاء للإسهام في وضع جدول الأعمال للمنتدى السنوي القادم. |
The Centre produced a series of outreach materials to contribute to a better understanding of the Declaration. | UN | وأنتج المركز سلسلة من مواد التوعية للإسهام في إيجاد فهم أفضل للإعلان. |
A sustained revival of trade growth is needed in developing countries to contribute to enhancing economic growth and fostering sustained development. | UN | والبلدان النامية يلزمها إنعاش مستدام للتجارة للإسهام في تعزيز النمو الاقتصادي ودعم التنمية المستدامة. |
We believe that confidence-building measures are essential in contributing to moving towards this goal. | UN | ونعتقد أن تدابير بناء الثقة أساسية للإسهام في المضي قدما صوب هذا الهدف. |
The Peacebuilding Commission was established to help prevent relapse into conflict by making a difference on the ground. | UN | إن لجنة بناء السلام أنشئت للإسهام في منع العودة إلى الصراع بإحداث تغيير على أرض الواقع. |
It should at this session demonstrate the political will to contribute towards a more secure world. | UN | وينبغي لها أن تبين في هذه الدورة الإرادة السياسية للإسهام في إيجاد عالم آمن. |
At its recent meeting in London, the Group of 20 committed itself to providing significant funding to assist in recovery. | UN | وقد تعهدت مجموعة العشرين في اجتماعها الأخير بلندن بتوفير تمويل كبير للإسهام في عملية التعافي. |
These kinds of joint ventures, by engaging local partners, non-governmental organizations and grass-roots organizations, offer an opportunity to develop concrete initiatives that contribute to enhancing cultural understanding and cooperation. | UN | وضم شركاء محليين ومنظمات غير حكومية ومنظمات شعبية إلى المشاركين يتيح فرصة لإعداد مبادرات محدّدة للإسهام في تعزيز الوعي والتعاون في المجال الثقافي. |
Recognising that the effective functioning of the multilateral trading system is pivotal in contributing towards enhancing growth and development; | UN | وإذ يقر بأن السير الفعال لنظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف يعتبر عنصراً محورياً للإسهام في تعزيز النمو والتنمية، |
We as co-sponsors of the Alliance of Civilizations initiative stand ready to contribute in whatever way may be appropriate. | UN | وبصفتنا مقدمي مبادرة تحالف الحضارات فإننا على استعداد للإسهام في تلك الجهود بكل طريقة ملائمة. |
There is no doubt that this forum has great potential and is ready to make an important contribution to the disarmament process. | UN | ولا جرم أن هذا المنبر يوفر إمكانات هائلة، وهو مستعد اليوم للإسهام في عملية نزع السلاح إسهاماً كبيراً. |
My country is also ready to make a contribution to the witness-protection programme. | UN | وبلدي على استعداد لﻹسهام في برنامج حماية الشهود. |
Poland is ready to make its contribution to the search for mutually acceptable solutions. | UN | وبولندا على استعداد لﻹسهام في البحث عن حلول مشتركة مقبولة. |