"للإصلاح التشريعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislative reform
        
    • legislative reforms
        
    However, the Convention could still be used to a greater extent as a framework for legislative reform. UN بيد أن الاتفاقية لا يزال من الممكن استخدامها إلى مدى أبعد بوصفها إطارا للإصلاح التشريعي.
    An extensive process of legislative reform was currently under way and additional areas were gradually being addressed as the resources became available. UN وأضافت أن عملية واسعة للإصلاح التشريعي جارية حاليا وتجري معالجة مجالات إضافية تدريجيا مع توفر الموارد.
    Adoption by the Council of Ministers of a plan of action and timetable for legislative reform UN اعتماد مجلس الوزراء لخطة عمل وجدول زمني للإصلاح التشريعي
    Their main objective, however, is to support and guide legislative reform where necessary and appropriate. UN بيد أن الهدف الرئيسي من ورائها هو تقديم الدعم والإرشاد للإصلاح التشريعي كلما كان ذلك ضرورياً ومناسباً.
    Those amendments were based on the proposals of the " February committee " , a 15-member body created to propose legislative reforms and a road map for managing the remainder of the transition. UN واستندت تلك التعديلات إلى اقتراحات " لجنة فبراير " ، وهي هيئة مؤلّفة من 15 عضواً أُنشئت من أجل تقديم اقتراحات للإصلاح التشريعي وخريطة طريق لإدارة الفترة المتبقية من المرحلة الانتقالية.
    In all regions, legislative reform initiatives are under way to achieve full prohibition, and in several other countries, new legislation is under review to prohibit violence in specific settings. UN وتجرى في كل المناطق مبادرات للإصلاح التشريعي من أجل تحقيق الحظر الكامل. وفي عدة بلدان أخرى، يجري استعراض تشريعات جديدة لحظر العنف في سياقات معينة.
    With regard to violence against women, it will pay greater attention to legislative reform and strengthening parliamentary oversight to ensure enforcement of legislation. UN وفيما يتصل بالعنف الموجه ضد المرأة، سيولي الاتحاد قدرا أكبر من العناية للإصلاح التشريعي وتعزيز الرقابة البرلمانية لضمان إنفاذ القوانين.
    As a result of a recent review of the Ministry of Police, Government has established a legislative reform Committee, whose primary responsibility is to review certain legislation administered by the Police. UN أنشأت الحكومة، نتيجة استعراض أجرته مؤخرا وزارة الشرطة، لجنة للإصلاح التشريعي تتمثل مسؤوليتها الأساسية في إعادة النظر في بعض التشريعات التي تدخل ضمن صلاحيات الشرطة.
    Does the Government intend to benefit from the momentum generated by the campaign in order to take steps to change provisions in the Lebanese Nationality Law that discriminate against women? Please provide details, including a timetable for legislative reform. UN هل تعتزم الحكومة الاستفادة من الزخم الذي ولدّته هذه الحملة لاتخاذ خطوات لتغيير الأحكام الواردة في قانون الجنسية اللبناني التي تنطوي على التمييز ضد المرأة؟ يرجى تقديم تفاصيل، بما في ذلك جدول زمني للإصلاح التشريعي.
    2.2.1 Adoption by the Council of Ministers of a plan of action and timetable for legislative reform UN 2-2-1 اعتماد مجلس الوزراء لخطة عمل وجدول زمني للإصلاح التشريعي
    legislative reform initiatives continue to be undertaken in other areas where the special protection of children is at stake, including in juvenile justice, as was the case in Bulgaria, Lebanon and Russia, where child labour laws have also been addressed. UN وتتخذ مبادرات للإصلاح التشريعي في مجالات أخرى تتعرض فيها حماية الأطفال إلى الخطر، بما في ذلك محاكم الأحداث، كما هو الحال في بلغاريا وروسيا ولبنان، حيث سنت قوانين بشأن عمل الأطفال.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to continue with its process of legislative reform to ensure that all other domestic laws related to children are in full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وعلاوة على ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العملية التي تقوم بها للإصلاح التشريعي وذلك من أجل ضمان أن تتوافق جميع القوانين المحلية الأخرى ذات الصلة بالأطفال توافقاً تاماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    It further notes the preparation by the Higher Council for Childhood of a legal comparative study of the legislation and of the Convention, resulting in a series of proposals for legislative reform. UN وتلاحظ أيضاً قيام المجلس الأعلى للطفولة بإعداد دراسة قانونية مقارنة للتشريع والاتفاقية، أسفرت عن مجموعة من الاقتراحات للإصلاح التشريعي.
    legislative reform should repeal discriminatory provisions in areas such as nationality, property rights, and inheritance, as well as address violence against women. UN وينبغي للإصلاح التشريعي أن يلغي الأحكام التمييزية في مجالات من قبيل الجنسية، أو حقوق الملكية أو الميراث، فضلا عن معالجة العنف ضد المرأة.
    Participants exchanged views and experience and reported on the action their countries had already undertaken in order to bring their legal systems into line with the provisions of the instruments and on their plans for legislative reform. UN وتبادل المشاركون وجهات النظر والخبرات، وأفادوا عن الإجراءات التي اتخذتها بلدانهم لجعل نظمها القانونية متوافقة مع أحكام هذه الصكوك، وعن خططهم للإصلاح التشريعي.
    The United Nations continues to advocate for increased resources from the Government of Iraq and donors towards legislative reform, advocacy and awareness raising, and increased access to quality social services, including health, education, water and sanitation and food security, as well as assistance to those returning voluntarily. UN وتواصل الأمم المتحدة الدعوة لزيادة الموارد المخصصة من جانب حكومة العراق والجهات المانحة للإصلاح التشريعي والدعوة والتوعية، وزيادة فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الجيدة النوعية بما فيها الصحة والتعليم والمياه والمرافق الصحية والأمن الغذائي، وكذلك لتقديم المساعدة إلى العائدين طوعاً.
    CERD encouraged Malawi to give priority to legislative reform which would withdraw those reservations. UN وشجعت اللجنة ملاوي على إيلاء الأولوية للإصلاح التشريعي الذي من شأنه أن يفضي إلى سحب تلك التحفظات(13).
    One workshop for legislative reform and one for drafting of laws were conducted; the other three workshops were not completed because the Ministry had not prioritized which laws to use; planned for 2005/06 UN عقدت حلقة عمل واحدة للإصلاح التشريعي وأخرى لصياغة القوانين؛ ولم تنجز حلقات العمل الثلاث الأخرى لأن الوزارة لم تحدد الأولوية فيما يختص باستخدام القوانين؛ يخطط لأن تعقد حلقات العمل في 2005/2006
    Further work is, however, required in terms of documenting the variety of national legislation on housing rights; only then will it be possible for the Programme to develop comprehensive and practical guidelines for legislative reform to promote housing rights. UN غير أن من الضروري بذل المزيد فيما يتعلق بتوثيق التشريعات الوطنية المتنوعة المتعلقة بحقوق السكن؛ وبدون الوفاء بهذا الشرط لا يمكن للبرنامج وضع مبادئ توجيهية شاملة وعملية للإصلاح التشريعي من أجل تعزيز حقوق الإسكان.
    Among the first of the President's decisions was the formation of a high committee for legislative reform tasked with reviewing the legislative edifice in order to align it with the new Constitution. UN ١٢- وكان من أول قرارات الرئيس تشكيل لجنة عليا للإصلاح التشريعي مكلّفة باستعراض الهيكل التشريعي لضمان تماشيه مع الدستور الجديد.
    The High Committee on legislative reforms was currently studying a number of laws, including a transitional justice law, a law on the Statute of the National Council for Human Rights, the establishment of a high commission for equality, the definition of torture in line with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT), an electoral law and a draft law on unions. UN وتعكف اللجنة العليا للإصلاح التشريعي حالياً على دراسة عدد من القوانين، منها قانون العدالة الانتقالية، وقانون المجلس القومي لحقوق الإنسان، وإنشاء مفوضية عليا للمساواة، ووضع تعريف للتعذيب يتماشى مع اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(اتفاقية مناهضة التعذيب)، وقانون الانتخابات، ومشروع قانون للنقابات العمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus