"للإضرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • prejudice
        
    • to the detriment
        
    • to harm
        
    • injury to
        
    • harm to
        
    • detriment of
        
    • to infringe
        
    • of damage to
        
    • to disadvantage
        
    • personal reasons
        
    Nor shall they use their office for personal reasons to prejudice the positions of those they do not favour. UN وليس للموظفين أن يستخدموا مناصبهم للإضرار بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم.
    Nor shall they use their office for personal reasons to prejudice the positions of those they do not favour. UN ولا يجوز لهم أيضا أن يستخدموا مناصبهم للإضرار بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم لأسباب شخصية.
    Nor shall they use their office for personal reasons to prejudice the positions of those they do not favour. UN ولا يجوز لهم أن يستخدموا مناصبهم للإضرار بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم لأسباب شخصية.
    But we must repeat time and again that we reject the idea of international action developing to the detriment of national sovereignty. UN ولكن لابد أن نكرر مرارا وتكرارا أننا نرفض فكرة تطوير العمل الدولي لﻹضرار بالسيادة الوطنية.
    Argentina's economic warfare against the Falkland Islands had taken several forms, including withdrawal from cooperation and active attempts to harm the Islands' hydrocarbons, fishing and tourism industries. UN كما أن الحرب الاقتصادية التي تشنّها الأرجنتين على جزر فوكلاند اتخذت أشكالاً عدّة بما في ذلك الانسحاب من إطار التعاون وبذل محاولات ناشطة للإضرار بالصناعات الهيدروكربونية والمصايد السمكية والسياحة.
    Restraint or force can be used only when the child poses an imminent threat of injury to him or herself or others, and only when all other means of control have been exhausted. UN - ولا يسمح باستخدام التقييد أو القوة إلا عندما يشكل الطفل خطراً وشيكاً للإضرار بنفسه أو بغيره وبعد استنفاد جميع طرائق السيطرة الأخرى.
    Alachlor was considered to represent an unacceptable risk of harm to public health. UN واعتبر أن الألاكلور يمثل خطراً غير مقبول للإضرار بصحة الجمهور.
    One can enumerate more such examples and linkages where different transnational threats in effect work in tandem with each other to the detriment of international peace, security and development. UN ويمكن للمرء أن يورد أمثلة وصلات أخرى مماثلة تعمل فيها تهديدات مختلفة عبر وطنية بصورة مترادفة مع بعضها بعضا للإضرار بالسلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي.
    Nor shall they use their office for personal reasons to prejudice the positions of those they do not favour. UN ولا يجوز لهم أن يستخدموا مناصبهم للإضرار بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم لأسباب شخصية.
    Nor shall they use their office for personal reasons to prejudice the positions of those they do not favour. UN ولا يجوز لهم أن يستخدموا مناصبهم للإضرار بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم لأسباب شخصية.
    Nor shall they use their office for personal reasons to prejudice the positions of those they do not favour. UN وليس للموظفين أن يستخدموا مناصبهم للإضرار بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم.
    Nor shall they use their office for personal reasons to prejudice the positions of those they do not favour. UN ولا يجوز لهم أيضا أن يستخدموا مناصبهم للإضرار بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم لأسباب شخصية.
    3. The draft regulation also prohibits the use of office or knowledge gained from that office for personal reasons to prejudice or harm third parties. UN 3 - يحظر مشروع البند أيضا استخدام المنصب أو المعرفة المكتسبة من خلال المنصب للإضرار بمركز طرف ثالث لأغراض شخصية.
    3. The draft regulation also prohibits the use of office or knowledge gained from that office for personal reasons to prejudice or harm third parties. UN 3 - يحظر مشروع البند أيضا استخدام المنصب أو المعرفة المكتسبة من خلال المنصب للإضرار بمركز طرف ثالث لأغراض شخصية.
    3. The operational independence conferred on OIOS was intended to contribute to its efficiency but in no way did it mean that that independence should be exercised to the detriment of the functions and attributions of other offices. UN ٣ - وأردفت قائلة، لقد كان القصد من منح الاستقلال التنفيذي لمكتب المراقبة الداخلية هو اﻹسهام في رفع كفاءته ولم يكن القصد منه بأي حال أن يمَارس هذا الاستقلال لﻹضرار بمهام وصفات المكاتب اﻷخرى.
    (d) " To prevent and preclude the utilization of scientific and technological achievements to the detriment of human rights and fundamental freedoms and the dignity of the human person " (para. 8). UN )د( " لمنع وتلافي استخدام المنجزات العلمية والتكنولوجية لﻹضرار بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وبكرامة شخص اﻹنسان " )الفقرة ٨(.
    Although it had previously announced that it would name its " provisional government " on the second occasion, the Democratic Convergence refrained from doing so in order, it said, not to harm the chance of talks with Fanmi Lavalas. UN وبالرغم من أن تحالف الوفاق الديمقراطي كان قد أعلن أنه سيعين " حكومته المؤقتة " في الاجتماع الثاني، إلا أنه امتنع عن فعل ذلك تفاديا للإضرار بفرص المحادثات مع حزب فانمي لافالاس، حسبما ذكره التحالف.
    This is mainly because the sort of technology used to verify such a treaty is exactly the same technology one would use to harm a satellite. UN ويُعزى ذلك أساساً إلى أن نوع التكنولوجيا المستخدمة للتحقق من معاهدة من هذا النوع هي نفسها التكنولوجيا المستخدمة للإضرار بالسواتل.
    Restraint or force can be used only when the child poses an imminent threat of injury to him or herself or others, and only when all other means of control have been exhausted. UN - ولا يسمح باستخدام التقييد أو القوة إلا عندما يشكل الطفل خطراً وشيكاً للإضرار بنفسه أو بغيره وبعد استنفاد جميع طرائق السيطرة الأخرى.
    Alachlor was considered to represent an unacceptable risk of harm to public health. UN واعتبر أن الألاكلور يمثل خطراً غير مقبول للإضرار بصحة الجمهور.
    Cooperation among States must be to the benefit, not the detriment, of the victims. UN ذلك أن التعاون بين الدول لا بد وأن يكون لصالح الضحايا وليس للإضرار بهم.
    She also submits that the materials distributed did not disclose State secrets and did not contain calls to disrupt public order or to infringe upon public health or morals. UN وتؤكد أيضاً أن المواد الموزعة لم تُفش أسرار الدولة، ولم تحتو على دعوات للإخلال بالنظام العام أو للإضرار بالصحة العامة أو الآداب العامة.
    Military research and development activities are direct or potential sources of damage to the environment. UN فالبحوث والأنشطة المضطلع بها في المجال العسكري تشكل مصدرا مباشرا أو محتملا للإضرار بالبيئة.
    Sometimes during public discussions, TSMs are erroneously perceived as a tool to disadvantage men. UN وفي بعض الأحيان، يُتصور خطأً في المناقشات العامة أن التدابير الخاصة المؤقتة أداة للإضرار بالرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus