"للإطاحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to overthrow
        
    • bring down
        
    • take down
        
    • to take
        
    • overthrow of
        
    • the overthrow
        
    • to bring
        
    • to topple
        
    • to oust
        
    • take out
        
    • bringing down
        
    • to nail
        
    • take on
        
    • to unseat
        
    • for managing
        
    Attempts by the United States to overthrow existing Governments would have serious consequences for the international order. UN ومحاولات الولايات المتحدة للإطاحة بالحكومات الحالية سوف تؤدي إلى عواقب خطيرة فيما يتصل بالنظام الدولي.
    Today, the aim of non-proliferation is obvious, as it is used as a means to overthrow independent countries. UN واليوم، بات الهدف من عدم الانتشار واضحاً، لأنه يستخدم بصفته وسيلة للإطاحة بالبلدان المستقلة.
    Righteous townfolk that aim to bring down a criminal element. Open Subtitles أناس صالحين من البلدة أتو للإطاحة بمجرم من البلدة؟
    Now, there's enough evidence in those envelopes To take down governments. Open Subtitles الآن ، هناك أدلة كافية في تلك المغلفات للإطاحة بحكومات
    2. Once again condemns the overthrow of the constitutionally elected President, Mr. Jean-Bertrand Aristide, and the use of violence and military coercion, and the subsequent deterioration of the situation of human rights in that country; UN ٢ - تكرر إدانتها لﻹطاحة بحكم الرئيس جان - برتراند أرستيد المنتخب بالطرق الدستورية، ولاستخدام العنف والقمع العسكري، وما حدث بعد ذلك من ترد في حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛
    A clear example of that is the fabrication of information on the existence of weapons of mass destruction in Iraq in order to overthrow its Government by force. UN ومن الأمثلة الواضحة على ذلك، تلفيق المعلومات بشأن وجود أسلحة دمار شامل في العراق، للإطاحة بحكومته عنوة.
    The United Nations Security Council passed a resolution authorizing the use of force to overthrow the Taliban. UN وأصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة قراراً يأذن باستخدام القوة للإطاحة بطالبان.
    The Bahamas does not support the use of the military in Government or to overthrow legitimately elected Governments. UN ولا تؤيد جزر البهاما استخدام الجيش في الحكومة أو للإطاحة بحكومات منتخبة بطريقة مشروعة.
    In 2000, although the RUF led by Foday Sankoh was part of the government, it was learnt that the RUF was planning to overthrow the government. UN ورغم أن الجبهة المتحدة الثورية بقيادة فوداي سانكوه كانت تشكل جزءا من الحكومة عام 2000، اتضح أن هذه الجبهة كانت تخطط للإطاحة بالحكومة.
    Bush has resorted to all kinds of manoeuvres to overthrow the Cuban revolution. UN لقد لجأ بوش إلى المناورات بكافة أنواعها للإطاحة بالثورة الكوبية.
    Arbitrary arrest and torture, being accused of spying for another country and wanting to overthrow the Government UN موضوع البلاغ: الاعتقال التعسفي والتعذيب والاتهام بالتجسس لصالح بلد آخر وبالسعي للإطاحة بالحكومة
    Well, one criminal's word against another won't be enough to bring down the head of the Angelicos. Open Subtitles شهادة مجرم على آخر لن تكون كافية للإطاحة برئيس الأنهليكوس.
    From what we've seen, you've got enough to bring down half the organization. Open Subtitles ممّا رأيناه، فقد وجدتِ ما يكفي للإطاحة بنصف المُنظمة.
    So the harder you work to take down the bad guys, the more they up their game. Open Subtitles لذا كلما إجتهدت بالعمل للإطاحة بالأشرار أزادوا من مستوى خطورتهم
    :: Ethiopia has made clear its intention to take military measures to overthrow the Eritrean Government. UN :: أعلنت إثيوبيا نيتها اتخاذ تدابير عسكرية للإطاحة بالحكومة الإريترية.
    It reiterates its condemnation of the overthrow of the democratically-elected Government of President Ahmad Tejan Kabbah, and its concern about the threat to peace, security and stability in the region which the situation in Sierra Leone continues to present. UN ويؤكد المجلس من جديد إدانته لﻹطاحة بحكومة الرئيس الحاج أحمد تيجان كبﱠاح المنتخبة ديمقراطيا ويكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء التهديد الذي ما زالت تشكله الحالة في سيراليون للسلام واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    The territory of the Sudan has been used as a staging ground to topple at least two Chadian presidents. UN وكانت أراضي السودان تستخدم نقطة انطلاق للإطاحة على الأقل باثنين من رؤساء تشاد.
    Azerbaijan is consistently misrepresenting and distorting the reality of those tragic events, which, according to the testimonies of various international organizations, high-level Azerbaijani officials, including then-President Ayaz Mutalibov, were organized by the Azerbaijani Popular Front opposition group in order to oust the then Government. UN وقد دأبت أذربيجان على سوء تفسير وتشويه حقيقة تلك الأحداث المأساوية، التي تفيد شهادات مختلف المنظمات الدولية ومسؤولين أذربيجانيين رفيعي المستوى، بمن فيهم الرئيس أياز موتاليبوف آنذاك، بأنها أحداث نظمها جناح المعارضة في الجبهة الشعبية الأذربيجانية للإطاحة بالحكومة الموجودة حينئذٍ.
    But he also knew we had a rare chance to take out the entire PX. Open Subtitles ولكنه قد علم أيضًا أننا لدينا فرصة ضئيلة للغاية للإطاحة بهم جميعًا
    With the help of his testimony, we have a chance of bringing down Miguel Salazar, one of the biggest drug suppliers on this coast. Open Subtitles و بمساعدة شهادته، فإننا نملك فرصة للإطاحة بميغيل سالازار. و هو أكبر تجار المخدرات في هذا الساحل.
    I think the S.A. would jump at the chance to nail you. Open Subtitles أعتقد بأنّ النيابة العامة ستستغل هذه الفرصة للإطاحة بكَ
    Los Angelicos does not have the manpower or the firepower to take on the Metas. Open Subtitles اللوس أنهليكوس لا يملكون العدة و العتاد للإطاحة بالميتاس.
    Some improvement seems to have taken place, but the long holiday season and current moves to unseat the SDS-led government have brought normal business to a halt. UN وتحقق بعض التحسن فيما يبدو، لكن فصل العطلة الطويل والخطوات المتخذة حاليا للإطاحة بالحكومة التي يترأسها الحزب الديمقراطي الصربي أدت إلى توقف النشاط العادي.
    Darby backs me for managing partner. Open Subtitles داربي)، سيدعمني للإطاحة بكِ)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus