"للإطار المفاهيمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the conceptual framework
        
    • of conceptual
        
    • of a conceptual framework
        
    • conceptual framework of
        
    • conceptual framework and
        
    • conceptual framework for
        
    The assessment will draw on a wide variety of datasets addressing the specific components of the conceptual framework. UN وسوف يستند التقييم إلى مجموعة متنوعّة عريضة من مجموعات البيانات التي تعالِج العناصر المحدَّدة للإطار المفاهيمي.
    At the same time, countries confirmed that the main elements of the conceptual framework should be maintained. UN وفي الوقت نفسه، أكدت البلدان أنه ينبغي الإبقاء على العناصر الرئيسية للإطار المفاهيمي.
    This first preliminary report provides a concise outline of the conceptual framework of the mandate. UN ويعرض هذا التقرير الأولي الأول مخططا موجزا للإطار المفاهيمي للولاية.
    We should, first and foremost, ponder the right kind of conceptual framework for this new century of oceans and seas. UN وينبغي لنا، أولا وقبل كل شيء، أن نتأمل في النوع الصحيح للإطار المفاهيمي لقرن المحيطات والبحار الجديد هذا.
    Following the Secretariat's explanation of the submissions of Parties, it was agreed that the meeting participants would first proceed to list all of the ideas of the Parties, categorize those ideas, and then discuss them one by one in the context of their categories to determine if they should be retained in a list of specific areas that could form the basis of a conceptual framework of cooperation to address illegal trade in ODS. UN 14 - إثر الإيضاحات التي قدمتها الأمانة للإحالات الواردة من الأطراف، تم الاتفاق على أن يقوم المشاركون أولاً بوضع قائمة بجميع الآراء الواردة من الأطراف، ثم تبويب هذه الآراء، ثم مناقشتها واحداً تلو الآخر في إطار فئاتها، لتحديد ما إذا كان سيتم الإبقاء عليها في قائمة المجالات المحددة التي ستشكل أساساً للإطار المفاهيمي للتعاون في مجال التصدي للاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون.
    This report provides a concise outline of the conceptual framework of the mandate. UN ويعرض هذا التقرير مخططا موجزا للإطار المفاهيمي للولاية.
    Seoul international symposium and workshop on the regional interpretation of the conceptual framework of the Platform and knowledge sharing UN ندوة وحلقة عمل سول الدوليتان بشأن التفسير الإقليمي للإطار المفاهيمي للمنبر واقتسام المعارف
    Approval of a process for periodic review of the conceptual framework and guidelines UN إقرار عملية لاستعراض دوري للإطار المفاهيمي والمبادئ التوجيهية
    Seoul international symposium and workshop on the regional interpretation of the conceptual framework of the Platform and knowledge sharing UN ندوة وحلقة عمل سول الدوليتان بشأن التفسير الإقليمي للإطار المفاهيمي للمنبر وتقاسم المعارف
    Representatives from the children's working group, chaired by members from the Italian National Institute of Statistics, provided a review of the conceptual framework for question development and a proposed set of questions. UN وقدم ممثلون عن الفريق العامل المعني بالأطفال، برئاسة أعضاء من المعهد الوطني الإيطالي للإحصاءات، استعراضاً للإطار المفاهيمي المستخدم في إعداد الأسئلة وطرح مجموعة مقترحة من الأسئلة.
    The final version of the conceptual framework of the Intergovernmental SciencePolicy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services, as recommended by the Multidisciplinary Expert Panel, is set out in the annex to the present note. UN ترد في مرفق هذه المذكرة الصيغة النهائية للإطار المفاهيمي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية، كما عدله فريق الخبراء المتعدد التخصصات.
    The team prepared submissions on behalf of the Task Force, in relation to the exposure draft and consultation papers of the conceptual framework developed by the Board, for general purpose financial reporting by public sector entities. UN وقد أعد الفريق تقارير نيابة عن فرقة العمل، تتعلق بمشروع العرض وورقات التشاور للإطار المفاهيمي الذي أعده مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والمتعلق بالتقارير المالية التي تعدها كيانات القطاع العام لأغراض عامة.
    He pointed out that the working paper focused mainly on vulnerability as opposed to obstacles and remedies, but he appreciated the conceptual framework used. UN وأشار إلى أن ورقة العمل قد ركزت بصفة رئيسية على التعرض للمخاطر على نقيض التركيز على العقبات وسبل المعالجة، إلا أنه أعرب عن تقديره للإطار المفاهيمي.
    It was therefore agreed that work should progress in two parallel processes which should be merged once options for the conceptual framework have been identified and agreed upon by the Expert Group. UN وبالتالي، فقد اتُفق على أن يبدأ العمل تبعاً لعمليتين متوازيتين ينبغي دمجهما بعد أن يحدِّد فريق الخبراء الخيارات المتاحة للإطار المفاهيمي ويتوصل إلى اتفاق بشأنها.
    A flow chart of the conceptual framework may be viewed on the Environment Management Group website at www.unemg.org. UN ويمكن الإطلاع على تخطيط انسيابي للإطار المفاهيمي على موقع فريق الإدارة البيئية على الإنترنت على العنوان: www.unemg.org.
    A flow chart of the conceptual framework may be found on the Environment Management Group website, at the address www.unemg.org. UN ويمكن الإطلاع على مخطط انسيابي للإطار المفاهيمي على موقع فريق الإدارة البيئية على الإنترنت على العنوان: www.unemg.org.
    She has played an important role in moving forward the debate on migration and human rights and in giving content to the conceptual framework of the human rights approach to migration. UN ولعبت دورا مهما في تنشيط النقاش بشأن الهجرة وحقوق الإنسان وفي إعطاء مضمون للإطار المفاهيمي المتعلق بالنهج الشامل لحقوق الإنسان في الهجرة.
    In resolution 2003/13, the Sub-Commission approved the underlying principles of the conceptual framework. UN وفي القرار 2003/13 اعتمدت اللجنة الفرعية المبادئ الأساسية للإطار المفاهيمي.
    Preliminary economic evaluation of conceptual mining and processing systems suggest that the key factors for the evaluation of a mine site are nodule abundance and nickel concentration, as well as maximum seafloor slope. UN ويشير التقييم الاقتصادي الأولي للإطار المفاهيمي لنظامي التعدين والمعالجة إلى أن العوامل الرئيسية لتقييم موقع التعدين هي وفرة العقيدات ودرجة تركز النيكل، وكذلك الحد الأقصى لارتفاع المنحدرات في قاع البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus