This will help to tackle social exclusion and isolation. | UN | وسيساعد ذلك على التصدي للإقصاء الاجتماعي والعزلة الاجتماعية. |
It is also a factor for social and cultural exclusion and, in practice, prevents the enjoyment of fundamental rights. | UN | إنه أيضا عامل للإقصاء الاجتماعي والثقافي، ومن الناحية العملية، يحول دون التمتع بالحقوق الأساسية. |
They are the spatial expression of economic and often ethnic physical exclusion. | UN | فهي التعبير المكاني للإقصاء الاقتصادي وفي الغالب الإقصاء البدني العرقي. |
I am speaking here of the excluded among the excluded, the forgotten among the forgotten. I am referring to people with disabilities. | UN | إنني أتكلم هنا عن الفئات المعرضة للإقصاء والنسيان أكثر من أي فئة أخرى، وأعني بها الأشخاص ذوي الإعاقات. |
In fact, marginalization and the number of excluded persons have actually increased. | UN | وفي الواقع، زاد مدى التهميش وعدد الأشخاص الذين تعرضوا للإقصاء. |
An important aspect of the exclusion and discrimination experienced by women in the rural areas is violence. | UN | والعنف أحد الجوانب الهامة للإقصاء والتمييز اللذين تعاني منهما المرأة في المناطق الريفية. |
All these plans contain measures that address social exclusion. | UN | وتتضمن كل هذه الخطط تدابير تتصدى للإقصاء |
Persons with functional limitations or disabilities are often particularly vulnerable to exclusion and marginalization. | UN | والأشخاص المصابون بقصور وظيفي أو إعاقات كثيرا ما يكونون عرضة بشكل خاص للإقصاء والتهميش. |
Most of the States have large ethnic and religious minorities that have been subjected to exclusion and persecution. | UN | وتضم أغلب هذه الدول أقليات عرقية ودينية هامة تتعرض للإقصاء والاضطهاد. |
Under the principle of equity, special efforts are being made to ensure access to ART for people who risk exclusion because of economic, social, geographical or other barrier. | UN | وبموجب مبدأ الإنصاف، يجري بذل جهود خاصة لضمان إتاحة العلاج بمضادات الفيروسات الارتجاعية للأشخاص المعرضين للإقصاء بسبب العوائق الاقتصادية أو الاجتماعية أو الجغرافية أو غيرها. |
Under the principle of equity, special efforts are being made to ensure access to ART for people who risk exclusion because of economic, social, geographical or other barriers. | UN | وبموجب مبدأ الإنصاف، يجري بذل جهود خاصة لضمان إتاحة العلاج بمضادات الفيروسات الارتجاعية للأشخاص المعرضين للإقصاء بسبب العوائق الاقتصادية أو الاجتماعية أو الجغرافية أو غيرها. |
He called upon States to adopt robust legislative, administrative and judicial mechanisms to tackle political exclusion at the national level. | UN | ودعا الدول إلى اعتماد آليات تشريعية وإدارية وقضائية قويـة للتصدي للإقصاء السياسي على الصعيد الوطني. |
activation of unemployed persons and persons at risk of social exclusion, | UN | تنشيط العاطلين عن العمل والأشخاص المعرضين للإقصاء الاجتماعي؛ |
Boys are more likely to experience physical bullying, while girls are more likely to experience exclusion. | UN | ويرجح أن يكون الأولاد أكثر عرضة لأعمال البلطجة الجسدية بينما تتعرض البنات للإقصاء على الأرجح. |
:: Organization of social awareness campaigns about new kinds of social exclusion | UN | :: تنظيم حملات للتوعية الاجتماعية بالأنواع الجديدة للإقصاء الاجتماعي |
Health and age are also cited by our members as reasons for social exclusion. | UN | ويُشير أعضاء منظمتنا إلى الصحة والعمر أيضا كأسباب للإقصاء الاجتماعي. |
The lack of civil status is an absolute mechanism for social exclusion. | UN | ويمثل عدم وجود سجل للحالة المدنية آلية مطلقة للإقصاء الاجتماعي. |
For almost 200 years, we were excluded, marginalized and discriminated against in our republic. | UN | لأكثر من 200 عام تقريبا، تعرضنا للإقصاء والتهميش والتفرقة في جمهوريتنا. |
The Ministry of the Interior is continuing its research aimed at mapping crime in socially excluded localities. | UN | وتواصل وزارة الداخلية بحثوها الرامية إلى جرد الجرائم التي ترتكب في المناطق التي تتعرض للإقصاء الاجتماعي. |
The percentage of girls permanently excluded has been more or less constant over the same period. | UN | وكانت النسبة المئوية للفتيات اللائي تعرضن للإقصاء الدائم ثابتة تقريبا في نفس الفترة. |
Foremost amongst these is that globally, disadvantaged minorities remain among the poorest and most socially and economically excluded communities. | UN | وعلى رأس هذه الحجج أن الأقليات المحرومة من أفقر الفئات وأكثرها تعرضاً للإقصاء الاجتماعي والاقتصادي في العالم حتى الآن. |