"للإقصاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • exclusion
        
    • excluded
        
    • socially and economically
        
    This will help to tackle social exclusion and isolation. UN وسيساعد ذلك على التصدي للإقصاء الاجتماعي والعزلة الاجتماعية.
    It is also a factor for social and cultural exclusion and, in practice, prevents the enjoyment of fundamental rights. UN إنه أيضا عامل للإقصاء الاجتماعي والثقافي، ومن الناحية العملية، يحول دون التمتع بالحقوق الأساسية.
    They are the spatial expression of economic and often ethnic physical exclusion. UN فهي التعبير المكاني للإقصاء الاقتصادي وفي الغالب الإقصاء البدني العرقي.
    I am speaking here of the excluded among the excluded, the forgotten among the forgotten. I am referring to people with disabilities. UN إنني أتكلم هنا عن الفئات المعرضة للإقصاء والنسيان أكثر من أي فئة أخرى، وأعني بها الأشخاص ذوي الإعاقات.
    In fact, marginalization and the number of excluded persons have actually increased. UN وفي الواقع، زاد مدى التهميش وعدد الأشخاص الذين تعرضوا للإقصاء.
    An important aspect of the exclusion and discrimination experienced by women in the rural areas is violence. UN والعنف أحد الجوانب الهامة للإقصاء والتمييز اللذين تعاني منهما المرأة في المناطق الريفية.
    All these plans contain measures that address social exclusion. UN وتتضمن كل هذه الخطط تدابير تتصدى للإقصاء
    Persons with functional limitations or disabilities are often particularly vulnerable to exclusion and marginalization. UN والأشخاص المصابون بقصور وظيفي أو إعاقات كثيرا ما يكونون عرضة بشكل خاص للإقصاء والتهميش.
    Most of the States have large ethnic and religious minorities that have been subjected to exclusion and persecution. UN وتضم أغلب هذه الدول أقليات عرقية ودينية هامة تتعرض للإقصاء والاضطهاد.
    Under the principle of equity, special efforts are being made to ensure access to ART for people who risk exclusion because of economic, social, geographical or other barrier. UN وبموجب مبدأ الإنصاف، يجري بذل جهود خاصة لضمان إتاحة العلاج بمضادات الفيروسات الارتجاعية للأشخاص المعرضين للإقصاء بسبب العوائق الاقتصادية أو الاجتماعية أو الجغرافية أو غيرها.
    Under the principle of equity, special efforts are being made to ensure access to ART for people who risk exclusion because of economic, social, geographical or other barriers. UN وبموجب مبدأ الإنصاف، يجري بذل جهود خاصة لضمان إتاحة العلاج بمضادات الفيروسات الارتجاعية للأشخاص المعرضين للإقصاء بسبب العوائق الاقتصادية أو الاجتماعية أو الجغرافية أو غيرها.
    He called upon States to adopt robust legislative, administrative and judicial mechanisms to tackle political exclusion at the national level. UN ودعا الدول إلى اعتماد آليات تشريعية وإدارية وقضائية قويـة للتصدي للإقصاء السياسي على الصعيد الوطني.
    activation of unemployed persons and persons at risk of social exclusion, UN تنشيط العاطلين عن العمل والأشخاص المعرضين للإقصاء الاجتماعي؛
    Boys are more likely to experience physical bullying, while girls are more likely to experience exclusion. UN ويرجح أن يكون الأولاد أكثر عرضة لأعمال البلطجة الجسدية بينما تتعرض البنات للإقصاء على الأرجح.
    :: Organization of social awareness campaigns about new kinds of social exclusion UN :: تنظيم حملات للتوعية الاجتماعية بالأنواع الجديدة للإقصاء الاجتماعي
    Health and age are also cited by our members as reasons for social exclusion. UN ويُشير أعضاء منظمتنا إلى الصحة والعمر أيضا كأسباب للإقصاء الاجتماعي.
    The lack of civil status is an absolute mechanism for social exclusion. UN ويمثل عدم وجود سجل للحالة المدنية آلية مطلقة للإقصاء الاجتماعي.
    For almost 200 years, we were excluded, marginalized and discriminated against in our republic. UN لأكثر من 200 عام تقريبا، تعرضنا للإقصاء والتهميش والتفرقة في جمهوريتنا.
    The Ministry of the Interior is continuing its research aimed at mapping crime in socially excluded localities. UN وتواصل وزارة الداخلية بحثوها الرامية إلى جرد الجرائم التي ترتكب في المناطق التي تتعرض للإقصاء الاجتماعي.
    The percentage of girls permanently excluded has been more or less constant over the same period. UN وكانت النسبة المئوية للفتيات اللائي تعرضن للإقصاء الدائم ثابتة تقريبا في نفس الفترة.
    Foremost amongst these is that globally, disadvantaged minorities remain among the poorest and most socially and economically excluded communities. UN وعلى رأس هذه الحجج أن الأقليات المحرومة من أفقر الفئات وأكثرها تعرضاً للإقصاء الاجتماعي والاقتصادي في العالم حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus