The present article concerns coercion by a State in a similar situation. | UN | وتتعلق هذه المادة بممارسة دولة للإكراه في وضع مماثل. |
Report of the Secretary-General on the unilateral economic measures as means of political and economic coercion against developing countries | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الاقتصادية الانفرادية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
The present article concerns coercion by a State in a similar situation. | UN | وتتعلق هذه المادة بممارسة دولة للإكراه في وضع مماثل. |
Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion | UN | إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي |
He was coerced and tortured into signing a self-incriminating statement. | UN | وتعرض للإكراه والتعذيب لإجباره على التوقيع على اعتراف بالجرم. |
Trafficked individuals are subject to both physical as well as psychological coercion in order to keep them in their subjugated state; | UN | :: ويتعرض الأفراد المتاجر بهم للإكراه البدني والنفسي لإبقائهم في حالة خضوع؛ |
The Government also underlined that essential goods, such as food and medicines, should not be used as tools for political coercion. | UN | كما أكدت الحكومة أن السلع الأساسية كالغذاء والدواء لا ينبغي أن تُستخدم كأدوات للإكراه السياسي. |
The present draft article concerns coercion by a State in a similar situation. | UN | ويتعلق مشروع المادة الحالي بممارسة دولة للإكراه في وضع مماثل. |
Report of the Secretary-General on unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الاقتصادية الانفرادية باعتبارها وسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
Report of the Secretary-General on unilateral economic measures of DESA 15/08/2003 political and economic coercion against developing countries | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الاقتصادية الانفرادية المتخذة كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
To reduce the possibility that missiles will be used as tools of coercion and aggression, the United States needs updated means of dissuasion. | UN | ولتخفيض احتمالات استخدام هذه القذائف كأدوات للإكراه والاعتداء، تحتاج الولايات المتحدة إلى تحديث وسائل الردع. |
Report of the Secretary-General on unilateral economic measures as means of political and economic coercion against developing countries | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الاقتصادية الانفرادية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
Israel has employed unilateral economic measures as a means of political and economic coercion in the occupied Palestinian territories. | UN | وتستخدم إسرائيل التدابير الاقتصادية الأحادية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Girls had the right to control their own bodies and be free from coercion and sexual violence. | UN | وللفتيات الحق في السيطرة على أجسامهن وعدم التعرض للإكراه والعنف الجنسي. |
The Government of Saint Vincent and the Grenadines does not apply unilateral economic measures as a means of political or economic coercion against other States. | UN | ولا تطبق حكومة سانت فنست وجزر غرينادين تدابير اقتصادية انفرادية ضد دول أخرى كوسائل للإكراه السياسي أو الاقتصادي. |
Excessive hours without pay, threats of physical or financial harm, confiscation of their travel documents, and the withholding of salary payments are used as tools of coercion to obtain and maintain their compelled service. | UN | فساعات العمل المبالغ فيها بدون أجر، والتهديدات بإلحاق أضرار جسدية أو مالية، ومصادرة وثائق سفر العمال، والامتناع عن دفع الرواتب، هي أدوات للإكراه تستخدم للحصول على خدمات العمال واستدامتها رغماً عنهم. |
The Government of Saint Vincent and the Grenadines does not apply unilateral economic measures as a means of political or economic coercion against other States. | UN | ولا تطبق حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين تدابير اقتصادية انفرادية ضد دول أخرى كوسائل للإكراه السياسي أو الاقتصادي. |
Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion | UN | إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية باعتبارها وسيلة للإكراه الاقتصادي والسياسي |
Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion | UN | إﻧﻬاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية باعتبارها وسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي |
The solutions offered by the United States were merely intended to thwart the work of the Special Committee and to mislead international public opinion about its colonial rule over the Puerto Ricans, who had been coerced into submitting to colonialism by consent. | UN | أما الحلّ الذي تقدمه الولايات المتحدة فهو يقصد فقط إلى تعطيل أعمال اللجنة الخاصة وإلى تضليل الرأي العام الدولي بشأن دورها الاستعماري الذي تمارسه بحق أهل بورتوريكو الذين تعرّضوا للإكراه من أجل خضوعهم للاستعمار على أساس الرضوخ. |
It was regrettable that religious intolerance was increasing, that diseases such as AIDS and malaria were decimating entire populations, particularly in Africa, that millions of people were displaced within their own countries and that human rights violations spared neither children nor women, who were often reduced to slavery and forced into prostitution. | UN | وأعرب أيضا عن الأسف لانتشار عدم التسامح الديني، والأمراض المتفشية مثل الإيدز وحمى المستنقعات، والتي تهدد أعداداً كبيرة من شعوب بأكملها وخاصة في أفريقيا وحيث يتشرد ملايين من البشر داخل بلادهم، وحيث لا تميز انتهاكات حقوق الإنسان بين الأطفال ولا النساء الذين يتعرضون للإكراه على العبودية والبغاء. |
After unreservedly withdrawing his false claims against SM Lee and PM Goh, Dr. Chee now claims that his apology was made under duress and intimidation. | UN | وبعدما سحب الدكتور شي ادعاءاته الكاذبة بدون تحفظ، يدعي الدكتور شي الآن أن اعتذاره كان نتيجة للإكراه والتخويف. |
Human rights principles (such as progressive realization, non-retrogression and maximum available resources) can be effective empowering tools in economic policy discussions and should not be used as instruments of conditionality or protectionism or conversely for forcing the opening of markets. | UN | ويمكن أن تكون مبادئ حقوق الإنسان (مثل الإعمال التدريجي وعدم التراجع والحد الأقصى من الموارد المتاحة) أدوات داعمة فعالة في مناقشات السياسات الاقتصادية وينبغي ألا تُستخدَم وسائلَ للمشروطية أو الحمائية أو للإكراه على فتح الأسواق. |
(c) Economic damage. Producing a serious instrumental impact, or a threat thereof, in a material and verifiable manner, on the economic interests of the target State (e.g., by exploiting an asymmetrical relationship between the economies of the coercer(s) and the coerced); | UN | )ج( الضرر الاقتصادي: إحداث أثر فعال خطير أو التهديد بإحداث أثر من هذا النوع، على نحو مادي أو قابل للتحقق منه، على المصالح الاقتصادية للدولة المستهدفة )من خلال استغلال علاقة غير متساوقة بين اقتصاد الدولة التي تمارس اﻹكراه واقتصاد الدولة الخاضعة لﻹكراه(؛ |
10. Any form of effort to coerce the holding or not holding of any opinion is prohibited. | UN | 10- ويُحظّر بذل أي جهد في أي شكل للإكراه على اعتناق رأي أو عدم اعتناقه(). |
Such influence may be different as far as the age or personality of the abused is concerned, meaning that in a certain case a minor influence may also be appropriate for the establishment of the factum of duress or threatening. | UN | وقد يختلف هذا التأثير بحسب سن أو شخصية المجني عليه، وهو ما يعني أنه في قضية معينة قد يكون التأثير الطفيف كافيا أيضاً لإثبات الركن المادي للإكراه أو التهديد. |